Форум "Fushigi Nippon - Загадочная Япония"

Форум о Японии => Японский язык => Тема начата: maxisuma от 10 Марта 2008, 17:25:33



Название: Перевод обложек книг
Отправлено: maxisuma от 10 Марта 2008, 17:25:33
Обращение к знатокам японского. Перед вами - три обложки книг Б.Акунина.
Вопрос: как произносится и правильно переводится на русский написанное на них?
Онлайновые переводчики выдают что-то вроде "Дело об убийстве "Левиафан" и "Убийство генерала Ахиллеса"
(http://ec2.images-amazon.com/images/I/51P9A5FVXML._SS500_.jpg)
(http://ec2.images-amazon.com/images/I/51c%2BehURf8L._SS500_.jpg)
(http://ec2.images-amazon.com/images/I/51ockchWTKL._SS500_.jpg)


Название: Re: Перевод обложек книг
Отправлено: amartolon от 04 Апреля 2008, 05:25:27
Правильно, вобщем, перевели :) первая обложка 堕ちた天使アザゼル dachita tenshi Azazeru - падший ангел Азазель; вторая リヴァイアサン号殺人事件 ribaiasango satsujinjiken - дело об убийстве "Левиафан"; третья - アキレス将軍暗殺事件 akiresu syogun ansatsujiken - дело о предательском убийстве генерала Ахиллеса. Так что онлайн-переводчики не так уж плохи, можно вполне доверять ;D


Название: Re: Перевод обложек книг
Отправлено: StevenNaito от 28 Ноября 2008, 20:20:12
 Правильно на 95%! чуть неточность маленькая ерунда!