Название: Important question about japanese language! Отправлено: StevenNaito от 28 Ноября 2008, 20:08:41 Let's learn japanese with any interesting question!
Have you any question? Название: Re: Important question about japanese language! Отправлено: leit от 30 Ноября 2008, 13:42:06 У меня есть вопрос отвлечённого плана: как вы лично считаете, что самое сложное в японском языке для носителей других языков? Думаю, большое количество иероглифов, которые нужно запомнить, это само собой :) А помимо них?
PS: и заодно такой вопрос - в чём для вас заключается сложность в изучении русского языка? :) Название: Re: Important question about japanese language! Отправлено: StevenNaito от 30 Ноября 2008, 16:13:20 Помимо кандзи или как говорятся иероглифов является запомянание долгот звуков языка! Я думаю так есть! Похожие слова с разной долгота звука :( но мне к радости нет проблем с японским язык! :P ;D В русском языке много есть сложности! Сложное произношени! Букв л е сочет лг и так далие! Алфавит сложный! Написание сложный! Граммтаика сложный тоже! :'( Не предстовлять себя как ямогу научиться блестящя ( хорошо ) знать русский язык! I am very glad to answer your question! :)
Название: Re: Important question about japanese language! Отправлено: leit от 30 Ноября 2008, 16:35:06 И я рада, спасибо :)
Есть у нас такая поговорка: если долго мучиться, что-нибудь получится :) В смысле, нужно приложить побольше усилий и обязательно удастся выполнить желаемое, несмотря на преграды :) Так что, вперёд, на амбразуру (за дело :))! Название: Re: Important question about japanese language! Отправлено: StevenNaito от 30 Ноября 2008, 16:39:13 I have new email japaneselanguage@mail.goo.ne.jp cool 8) email!
А что такое есть амбразуру? :o Название: Re: Important question about japanese language! Отправлено: Pela от 30 Ноября 2008, 16:58:19 Мне вот интересно, как японские школьники запоминают онные чтения иероглифов. Просто за счет постоянного повторения? Или есть какие-то специальные методы?
Название: Re: Important question about japanese language! Отправлено: ABC от 30 Ноября 2008, 17:01:34 Цитировать вперёд, на амбразуру означает 必須で頑張ってください "На амбразуру" это что-то вроде японских камикадзе во время войны! Амбразура = Embrasure = 銃眼 http://ja.wikipedia.org/wiki/銃眼 В СССР во время войны против фашистской Германии многие воины своим телом закрывали вражескую стреляющую амбразуру с пулеметом и тем самым открывали путь к победе другим, жертвуя своей жизнью для других. Поэтому, я перевожу это крылатое выражение как ХИССИ-дэ ГАМБАТТЭ КУДАСАЙ, что в обратном переводе будет - "не жалея собственной жизни, прилагайте максимум усилий"!Название: Re: Important question about japanese language! Отправлено: StevenNaito от 30 Ноября 2008, 17:17:28 Цитировать вперёд, на амбразуру означает 必須で頑張ってください "На амбразуру" это что-то вроде японских камикадзе во время войны! Амбразура = Embrasure = 銃眼 Dear ABC. 必須 = ひっす= хиссу ;D Но ни как ни ХИССИ :( Название: Re: Important question about japanese language! Отправлено: ABC от 30 Ноября 2008, 17:21:13 Опечатка :-\ Исправляю - 必死で 失礼しました 必須 правда тоже близкий смысл crusially do your best
Название: Re: Important question about japanese language! Отправлено: StevenNaito от 30 Ноября 2008, 17:46:07 Ok!必死で頑張ってください ;D
Dear ABC. Писаться не crusially а crucially! Но 必須 более близок к required и indispensable! А вы как думаятся? Dear ABC. Where do you live? It is interesting for me! ;) Название: Re: Important question about japanese language! Отправлено: ABC от 30 Ноября 2008, 17:54:56 Dear ABC. Писаться не crusially а crucially! Но 必須 более близок к required и indispensable! А вы как думаятся? возможно, но значение CRUCIALLY также существует, что-то вот такое 絶対無くてはならないこと Может быть записано и как ХИССУ:, а также и ХИССЮ Dear ABC. Where do you live? It is interesting for me! ;) Частные вопросы, пожалуйста, в личном сообщении, но живу я недалеко от Москвы Название: Re: Important question about japanese language! Отправлено: leit от 30 Ноября 2008, 23:38:48 Присоединяюсь к вопросу Pela про запоминание чтения иероглифов :)
И спасибо ABC за проведённый во время моего отсутствия ликбез* :-[ * на всякий случай отмечу, что это сокращение от "ликвидация безграмотности" :) Отрицательного оттенка выражение не имеет. По меньшей мере в этом случае :) Название: Re: Important question about japanese language! Отправлено: StevenNaito от 01 Декабря 2008, 18:37:07 Наконецто отвечаю! ;D Ни каких техника не примеяняли! Просто писали сотни разов одни и теже кандзи! ( чтения их такжо ).
Главное это есть время! ;D быстрага пути нету! :( Есть ящё вопросы? Название: Re: Important question about japanese language! Отправлено: leit от 01 Декабря 2008, 19:00:26 Просто писали сотни разов одни и теже кандзи! ( чтения их такжо ). Тяжело приходится, что тут скажешь :)Есть ящё вопросы? Думаю, как только появятся, форумчане их сразу озвучат :) Little off-topic: может быть, у вас есть какие-нибудь вопросы по русскому языку? :) Если хотите, можем обсудить где-нибудь в соседней теме (http://forum.leit.ru/index.php?action=post;board=1.0) ::) Название: Re: Important question about japanese language! Отправлено: StevenNaito от 01 Декабря 2008, 19:08:55 Я сделал новая тема! ;D
~ leit: :up: Название: Re: Important question about japanese language! Отправлено: StevenNaito от 02 Декабря 2008, 16:09:49 больше вапросов нету? :o Anyone else? :-[
Название: Re: Important question about japanese language! Отправлено: Free_Radical от 02 Декабря 2008, 17:23:06 Есть вопрос! ^_^
Есть ли в японской литературе пласт произведений для детей, полностью написанных несложными иерогифами (ну, скажем, кандзи из программы первого-второго класса младшей школы)? Название: Re: Important question about japanese language! Отправлено: Kaonasi от 02 Декабря 2008, 18:24:48 Наверняка есть. Странно было бы если бы не было. Есть скорее всего и такие, которые полностью написаны азбукой кана. Ну не может не быть...
Название: Re: Important question about japanese language! Отправлено: StevenNaito от 02 Декабря 2008, 20:03:54 Вы хотите знать обо 子供向けの本
Название: Re: Important question about japanese language! Отправлено: Free_Radical от 03 Декабря 2008, 00:59:15 Вы хотите знать обо 子供向けの本 Не могу, правда, знать наверняка, но звучит интересно! Наверно, есть известные авторы, достигшие в написании таких книг больших высот?Название: Re: Important question about japanese language! Отправлено: Free_Radical от 03 Декабря 2008, 23:49:02 Не буду перебивать ораторов в соседних темах, спрошу тут ^_^
Я как-то встретился с таким явлением: «... дэсу кото.», «...дэсу моно.» на конце предложения. У меня возникло впечатление, что это какая-то мудрёная конструкция из кэйго, может быть кто-нибудь знаком? Название: Re: Important question about japanese language! Отправлено: Kaonasi от 04 Декабря 2008, 00:12:18 ...про «...дэсу моно.» есть такая информация:
Употребляется женщинами для акцентирования внимания на свой правоте, для обоснования причины в кокетливом тоне; иногда употребляется с DATTE, стоящим в начале предложения, как в примере: だって、やっぱり男ですもの。 Datte, yappari otoko desu mono. Ведь всё-таки он мужчина! Название: Re: Important question about japanese language! Отправлено: Pela от 08 Декабря 2008, 10:31:20 Допустимо ли в женской речи употреблять だ? Например:
"そう だ ね" или "大丈夫だ". Название: Re: Important question about japanese language! Отправлено: ABC от 10 Декабря 2008, 19:08:47 Допустимо ли в женской речи употреблять だ? Например: Какую женскую речь вы имеете в виду - между кем и кем?"そう だ ね" или "大丈夫だ". Название: Re: Important question about japanese language! Отправлено: Pela от 11 Декабря 2008, 09:20:25 неофициальную между всеми :) с М и Ж.
Название: Re: Important question about japanese language! Отправлено: ABC от 11 Декабря 2008, 10:12:12 неофициальную между всеми :) с М и Ж. Изначально -нет. Но последние десятилетия с возникновением тяги к равенству полов, такие "мужские" формы, стали появляться в речи. На мой взгляд, это начало разрушения стройной красоты японского языка. Возможно, под влиянием внешних факторов. Например, эмансипации американского типа. Я бы к этому относился как русские женщины к мату - знать надо, а пользоваться в исключительных случаях. Но при изучении японского языка. В реальной жизни стоит быть кроткими и покорными! :-* Название: Re: Important question about japanese language! Отправлено: Pela от 11 Декабря 2008, 11:12:48 Спасибо за ответ.:) А жаль, мне мужской вариант речи почему-то больше нравится.
|