Название: Сложности русского языка! Отправлено: StevenNaito от 01 Декабря 2008, 19:07:34 Этот загадычный русский язык! Чему он непосильный сложно для изучения! Вся сложности русского здесь и сячас! Здесь иль сдесь првлельно как? или обо правильна!
Название: Re: Сложности русского языка! Отправлено: leit от 01 Декабря 2008, 19:15:31 Здесь иль сдесь првлельно как? Правильно будет "здесь" :) А ещё "загадочный" вместо "загадычный", "сейчас" вместо "сячас" ::)Кстати, лично я думаю, что вся сложность русского языка заключается в его изменчивости ::) Порядок слов в предложении, в принципе, не особо закреплён, вопрос/восклицание зависят от интонации и я уж молчу про количество синонимов! :D Да, и ещё вот: Я сделал новая тема! ;D "Я сделал новую тему" :) Или, если немного облагородить "Я открыл новую тему" :)И последнее: StevenNaito, на самом деле у вас очень даже неплохо получается! Так держать! :) Название: Re: Сложности русского языка! Отправлено: StevenNaito от 01 Декабря 2008, 20:51:30 Спасибо очень большое! или Очеь большое спасибо! ;)
Название: Re: Сложности русского языка! Отправлено: leit от 01 Декабря 2008, 21:08:34 Можно "Огромное спасибо", где "огромное" = "очень большое", или просто "Большое спасибо" :-[
Пишите ещё, это интересно ;) Название: Re: Сложности русского языка! Отправлено: StevenNaito от 02 Декабря 2008, 14:25:21 Мне тоже это очень интересно! ;D
ь - солжный буква для четания! :'( Название: Re: Сложности русского языка! Отправлено: andal от 02 Декабря 2008, 15:56:04 "сложная буква для чтения" :)
Еще когда я учил английский, а мой знакомый американец учил русский, мы с ним вывели одну формулу. В русском языке почти все согласные звуки имеют две формы - твердую и мягкую. В написании они конечно записываются одинаково, но при чтении нужно знать какой согласный звук произнести. "ь" не читается. Эта буква всего лишь указывает, что согласное перед ним должно быть в мягкой форме, в такой же как перед буквой "и", "я", "ю", "ё", "е". То есть когда видишь этот знак нужно просто использовать мягкую форму согласного. Все что Вам нужно, это потренировать твердую и мягкую форму и затем использовать мягкую перед вышеуказанными буквами и "ь". То есть слог "кя" это "к-мягкое" + "а", "лё" = "л-мягкое" + "о", "ть" = "т-мягкое" + ничего :) Опять же, когда русский говорит по-английски или немецки он должен не использовать мягкую форму согласного, а стараться остаться посередине :) Название: Re: Сложности русского языка! Отправлено: StevenNaito от 02 Декабря 2008, 16:04:22 Хороший совет! ;D Учту! ::) А вы знете японский язык? :-[
Название: Re: Сложности русского языка! Отправлено: StevenNaito от 16 Декабря 2008, 20:35:31 хочу знать разница видел - видал слышал - слыхал
Название: Re: Сложности русского языка! Отправлено: Pigeon от 16 Декабря 2008, 20:45:10 хочу знать разница видел - видал слышал - слыхал 見た - видел見たことがある - видал 聞いた - слышал 聞いたことがある - слыхал と思います Название: Re: Сложности русского языка! Отправлено: andal от 17 Декабря 2008, 12:42:20 Не думаю, что можно провести такую аналогию. Реально фразы "видел я всякое" и "видал я всякое" ничем не отличаются. Это просто два разных варианта одного и того же слова. Для русского языка это нормально. Правилом хорошего тона считается иметь богатый набор синонимов, эти два глагола можно считать своеобразными "синонимами".
Что касается моего знания японского языка. Пока я над этим работаю. Честно признаться, я не думаю что смогу освоить его, слишком мало у меня на это времени, но это не мешает мне читать японские книги и разбираться с грамматикой :) Название: Re: Сложности русского языка! Отправлено: ABC от 17 Декабря 2008, 14:44:42 хочу знать разница видел - видал слышал - слыхал 1) формы на "видал", "слыхал" носят отчетливо просторечный характер (разговорный язык простых людей, не изучавших грамматику)2) различие по параметру "однократность" - повторяемость действия. Видел - один раз. Видал - многократно. То же и Слыхал в сравнении с "слышал". 3) Действительно, существует значение "приходилось", которое Pigeon-кун перевел как たことがある Это значение вытекает из значения номер 2 Название: Re: Сложности русского языка! Отправлено: andal от 17 Декабря 2008, 17:50:30 Интересно, то что "видал" имеет оттенок просторечия сомнений не вызывает, а вот то что "видел - один раз" здесь как то не вяжется. Видел много раз, видел один раз. Никакой связи с количеством раз :)
Название: Re: Сложности русского языка! Отправлено: ABC от 17 Декабря 2008, 21:10:27 Интересно, то что "видал" имеет оттенок просторечия сомнений не вызывает, а вот то что "видел - один раз" здесь как то не вяжется. Видел много раз, видел один раз. Никакой связи с количеством раз :) "Видал" в значении многократности отмечается толковыми словарями, например Ефремовой. Вообще, если я что-то утверждаю, помимо собственного языкового и лингвистического чутья, я перепроверяю. http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc2p/214890 ;)Название: Re: Сложности русского языка! Отправлено: andal от 18 Декабря 2008, 12:46:40 Интересно, то что "видал" имеет оттенок просторечия сомнений не вызывает, а вот то что "видел - один раз" здесь как то не вяжется. Видел много раз, видел один раз. Никакой связи с количеством раз :) "Видал" в значении многократности отмечается толковыми словарями, например Ефремовой. Вообще, если я что-то утверждаю, помимо собственного языкового и лингвистического чутья, я перепроверяю. http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc2p/214890 ;)Ну в этом я не сомневаюсь :) Интересным мне показалось именно то, что мое восприятие не совпадает с Вашим (или со словарем) Это следствие того, что я вырос на Алтае? Достаточно очевидно, что это восприятие присуще не мне одному, я его унаследовал из своего окружения. Название: Re: Сложности русского языка! Отправлено: ABC от 18 Декабря 2008, 14:42:02 Видел - как вы справедливо указываете - может быть и однократным, и многократным (Много раз видел) - но это значение внешнее, за счет допсредств, в частности лексических - в этом смысле ВИДАЛ - похоже на ЕДАЛ - в отличие от ЕЛ - по значению схоже с японским -ТАРИ/-ДАРИ Диалектные различия и в руссском, и в японском языке тоже штука занятная и сложная - все же в движении и постоянном изменении, как твОрог - творОг и т.п. Московское ШТО и питерское ЧТО...
Название: Re: Сложности русского языка! Отправлено: andal от 19 Декабря 2008, 13:01:41 Видел - как вы справедливо указываете - может быть и однократным, и многократным (Много раз видел) - но это значение внешнее, за счет допсредств, в частности лексических Это похоже на японское "без контекста нельзя сказать однозначно"? Название: Re: Сложности русского языка! Отправлено: apple от 01 Февраля 2009, 01:46:03 Видал - это Past Continuos (прошедшее длительное), а видел - Past Perfect (прошедшее совершенное). :) Ну это мне так кажется только!
Название: Re: Сложности русского языка! Отправлено: Finner от 01 Февраля 2009, 12:06:20 Имхо, самое сложное - это научить иностранца научить различать шипящие :) Мне как-то сказали, что "я не вижу, где в них разница" :)
Ну и предложения в русском языке строятся на окончаниях. Они определяют смысл всего предложения. И я даже не знаю, как научить иностранца правильно ставить окончания в словах. Название: Re: Сложности русского языка! Отправлено: tooriga от 02 Февраля 2009, 14:12:57 И как научить иностранца тому, что пишем "вОрона" и "пОка", а говорим "вАрона" и "пАка". С окончаниями еще труднее. С эти я столкнулась, когда арабку учила говорить по-русски. И к тому же она иврит не знает, очень сложно было с ней общаться и объясняться.
Название: Re: Сложности русского языка! Отправлено: Euphoria от 02 Февраля 2009, 14:57:46 Нужно объяснить, что письменность у нас не фонологическая, а морфемная. Если корень в слове ВОРОНа - ВОРОН, то даже если на него не падает ударение, то пишем всё равно ВОРОН. Это, кстати, можно выставить даже бонусом - не нужно запоминать, где - О, а где - А, как в беларусском (там, кстати, МАЛАКО и ГАЛАВА :))
А что не так с окончаниями? "КрасивЫЙ - это ты, Peter. Если ты скажешь, что ты красивАЯ, то тебя, Peter, примут за голубого". Всё на примерах... Название: Re: Сложности русского языка! Отправлено: tooriga от 02 Февраля 2009, 15:21:26 Дочь училась в 1-ом классе. Пишет "лесник"через "Т"
-Олеся, почему же "лесТник"? -Проверочное слово "лестница". Пришлось объяснять, что проверочное слово "лес" Название: Re: Сложности русского языка! Отправлено: Вандермаст от 03 Февраля 2009, 02:17:00 А я как коренной Беларус заявлю, что в Беларуском тоже всё просто, только корни другие)
Название: Re: Сложности русского языка! Отправлено: Euphoria от 03 Февраля 2009, 09:36:32 Ну во всех языках всё просто, но только по-разному :)
Название: Re: Сложности русского языка! Отправлено: Finner от 03 Февраля 2009, 12:09:19 Конечно все просто. Всего 2-а составлющий: слова и грамматика :)
|