Форум "Fushigi Nippon - Загадочная Япония"

Форум о Японии => Японский язык => Тема начата: StevenNaito от 01 Декабря 2008, 19:07:34



Название: Сложности русского языка!
Отправлено: StevenNaito от 01 Декабря 2008, 19:07:34
 Этот загадычный русский язык! Чему он непосильный сложно для изучения! Вся сложности русского здесь и сячас! Здесь иль сдесь  првлельно как? или обо правильна!


Название: Re: Сложности русского языка!
Отправлено: leit от 01 Декабря 2008, 19:15:31
Здесь иль сдесь  првлельно как?
Правильно будет "здесь" :) А ещё "загадочный" вместо "загадычный", "сейчас" вместо "сячас" ::)

Кстати, лично я думаю, что вся сложность русского языка заключается в его изменчивости ::) Порядок слов в предложении, в принципе, не особо закреплён, вопрос/восклицание зависят от интонации и я уж молчу про количество синонимов! :D

Да, и ещё вот:

Я сделал новая тема! ;D
"Я сделал новую тему" :) Или, если немного облагородить "Я открыл новую тему" :)


И последнее:

StevenNaito, на самом деле у вас очень даже неплохо получается! Так держать! :)


Название: Re: Сложности русского языка!
Отправлено: StevenNaito от 01 Декабря 2008, 20:51:30
 Спасибо очень большое! или Очеь большое спасибо! ;)


Название: Re: Сложности русского языка!
Отправлено: leit от 01 Декабря 2008, 21:08:34
Можно "Огромное спасибо", где "огромное" = "очень большое", или просто "Большое спасибо" :-[
Пишите ещё, это интересно ;)


Название: Re: Сложности русского языка!
Отправлено: StevenNaito от 02 Декабря 2008, 14:25:21
 Мне тоже это очень интересно! ;D
 ь - солжный буква для четания! :'(


Название: Re: Сложности русского языка!
Отправлено: andal от 02 Декабря 2008, 15:56:04
"сложная буква для чтения" :)

Еще когда я учил английский, а мой знакомый американец учил русский, мы с ним вывели одну формулу. В русском языке почти все согласные звуки имеют две формы - твердую и мягкую. В написании они конечно записываются одинаково, но при чтении нужно знать какой согласный звук произнести. "ь" не читается. Эта буква всего лишь указывает, что согласное перед ним должно быть в мягкой форме, в такой же как перед буквой "и", "я", "ю", "ё", "е". То есть когда видишь этот знак нужно просто использовать мягкую форму согласного. Все что Вам нужно, это потренировать твердую и мягкую форму и затем использовать мягкую перед вышеуказанными буквами и "ь". То есть слог "кя" это "к-мягкое" + "а", "лё" = "л-мягкое" + "о", "ть" = "т-мягкое" + ничего :)

Опять же, когда русский говорит по-английски или немецки он должен не использовать мягкую форму согласного, а стараться остаться посередине :)


Название: Re: Сложности русского языка!
Отправлено: StevenNaito от 02 Декабря 2008, 16:04:22
 Хороший совет! ;D Учту! ::) А вы знете японский язык? :-[


Название: Re: Сложности русского языка!
Отправлено: StevenNaito от 16 Декабря 2008, 20:35:31
 хочу знать разница видел - видал слышал - слыхал


Название: Re: Сложности русского языка!
Отправлено: Pigeon от 16 Декабря 2008, 20:45:10
хочу знать разница видел - видал слышал - слыхал
見た - видел
見たことがある - видал

聞いた - слышал
聞いたことがある - слыхал

と思います


Название: Re: Сложности русского языка!
Отправлено: andal от 17 Декабря 2008, 12:42:20
Не думаю, что можно провести такую аналогию. Реально фразы "видел я всякое" и "видал я всякое" ничем не отличаются. Это просто два разных варианта одного и того же слова. Для русского языка это нормально. Правилом хорошего тона считается иметь богатый набор синонимов, эти два глагола можно считать своеобразными "синонимами".

Что касается моего знания японского языка. Пока я над этим работаю. Честно признаться, я не думаю что смогу освоить его, слишком мало у меня на это времени, но это не мешает мне читать японские книги и разбираться с грамматикой :)


Название: Re: Сложности русского языка!
Отправлено: ABC от 17 Декабря 2008, 14:44:42
хочу знать разница видел - видал слышал - слыхал
1) формы на "видал", "слыхал" носят отчетливо просторечный характер (разговорный язык простых людей, не изучавших грамматику)
2) различие по параметру "однократность" - повторяемость действия. Видел - один раз. Видал - многократно. То же и Слыхал в сравнении с "слышал".
3) Действительно, существует значение "приходилось", которое Pigeon-кун перевел как たことがある Это значение вытекает из значения номер 2


Название: Re: Сложности русского языка!
Отправлено: andal от 17 Декабря 2008, 17:50:30
Интересно, то что "видал" имеет оттенок просторечия сомнений не вызывает, а вот то что "видел - один раз" здесь как то не вяжется. Видел много раз, видел один раз. Никакой связи с количеством раз :)


Название: Re: Сложности русского языка!
Отправлено: ABC от 17 Декабря 2008, 21:10:27
Интересно, то что "видал" имеет оттенок просторечия сомнений не вызывает, а вот то что "видел - один раз" здесь как то не вяжется. Видел много раз, видел один раз. Никакой связи с количеством раз :)
"Видал" в значении многократности отмечается толковыми словарями, например Ефремовой. Вообще, если я что-то утверждаю, помимо собственного языкового и лингвистического чутья, я перепроверяю.  http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc2p/214890  ;)


Название: Re: Сложности русского языка!
Отправлено: andal от 18 Декабря 2008, 12:46:40
Интересно, то что "видал" имеет оттенок просторечия сомнений не вызывает, а вот то что "видел - один раз" здесь как то не вяжется. Видел много раз, видел один раз. Никакой связи с количеством раз :)
"Видал" в значении многократности отмечается толковыми словарями, например Ефремовой. Вообще, если я что-то утверждаю, помимо собственного языкового и лингвистического чутья, я перепроверяю.  http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc2p/214890  ;)

Ну в этом я не сомневаюсь :) Интересным мне показалось именно то, что мое восприятие не совпадает с Вашим (или со словарем) Это следствие того, что я вырос на Алтае? Достаточно очевидно, что это восприятие присуще не мне одному, я его унаследовал из своего окружения.


Название: Re: Сложности русского языка!
Отправлено: ABC от 18 Декабря 2008, 14:42:02
Видел - как вы справедливо указываете - может быть и однократным, и многократным (Много раз видел) - но это значение внешнее, за счет допсредств, в частности лексических  - в этом смысле ВИДАЛ - похоже на ЕДАЛ - в отличие от ЕЛ - по значению схоже с японским -ТАРИ/-ДАРИ Диалектные различия и в руссском, и в японском языке тоже штука занятная и сложная - все же в движении и постоянном изменении, как твОрог - творОг и т.п. Московское ШТО и питерское ЧТО...


Название: Re: Сложности русского языка!
Отправлено: andal от 19 Декабря 2008, 13:01:41
Видел - как вы справедливо указываете - может быть и однократным, и многократным (Много раз видел) - но это значение внешнее, за счет допсредств, в частности лексических

Это похоже на японское "без контекста нельзя сказать однозначно"?


Название: Re: Сложности русского языка!
Отправлено: apple от 01 Февраля 2009, 01:46:03
Видал - это Past Continuos (прошедшее длительное), а видел -  Past Perfect (прошедшее совершенное). :) Ну это мне так кажется только!


Название: Re: Сложности русского языка!
Отправлено: Finner от 01 Февраля 2009, 12:06:20
Имхо, самое сложное - это научить иностранца научить различать шипящие :) Мне как-то сказали, что "я не вижу, где в них разница" :)

Ну и предложения в русском языке строятся на окончаниях. Они определяют смысл всего предложения. И  я даже не знаю, как научить иностранца правильно ставить окончания в словах.


Название: Re: Сложности русского языка!
Отправлено: tooriga от 02 Февраля 2009, 14:12:57
И как научить иностранца тому, что пишем "вОрона" и "пОка", а говорим "вАрона" и "пАка". С окончаниями еще труднее. С эти я столкнулась, когда арабку учила говорить по-русски. И к тому же она иврит не знает, очень сложно было с ней общаться и объясняться.


Название: Re: Сложности русского языка!
Отправлено: Euphoria от 02 Февраля 2009, 14:57:46
Нужно объяснить, что письменность у нас не фонологическая, а морфемная. Если корень в слове ВОРОНа - ВОРОН, то даже если на него не падает ударение, то пишем всё равно ВОРОН. Это, кстати, можно выставить даже бонусом - не нужно запоминать, где - О, а где - А, как в беларусском (там, кстати, МАЛАКО и ГАЛАВА :))

А что не так с окончаниями? "КрасивЫЙ - это ты, Peter. Если ты скажешь, что ты красивАЯ, то тебя, Peter, примут за голубого". Всё на примерах...


Название: Re: Сложности русского языка!
Отправлено: tooriga от 02 Февраля 2009, 15:21:26
Дочь училась в 1-ом классе. Пишет "лесник"через "Т"
-Олеся, почему же "лесТник"?
-Проверочное слово "лестница".
Пришлось объяснять, что проверочное слово "лес"


Название: Re: Сложности русского языка!
Отправлено: Вандермаст от 03 Февраля 2009, 02:17:00
А я как коренной Беларус заявлю, что в Беларуском тоже всё просто, только корни другие)


Название: Re: Сложности русского языка!
Отправлено: Euphoria от 03 Февраля 2009, 09:36:32
Ну во всех языках всё просто, но только по-разному :)


Название: Re: Сложности русского языка!
Отправлено: Finner от 03 Февраля 2009, 12:09:19
Конечно все просто. Всего 2-а составлющий: слова и грамматика :)