2. сам не пойму, но вот так бывает:)
3. Истеричка
(шутка)
Не пойму и я - запутался - ты девушка или парубок?
男の人です
えろしくおねがいします/w
1. ABSさんは、教えるをありがとう
ОСИЭРУ - это глагол (предикатив). О-это винительный падеж. Он оформляет существительные или другие субстантивы. Чтобы оформить предикатив падежным О - его нужно субстантивировать, то есть перевести в другой разряд!
む、 ぼくの日本語はとても下手です :(
ABSさんは、教えるください
4) 鷹子 - можно перевести как "Ястребиная"? Или просто Ястра? Ястричка?
Вобщем, вот
Только сейчас дошла суть вопроса!!!
Я имею в виду, что мне просто нравится женское имя "Такако", звучит красиво)
Есть еще несколько женских имен которые мне тоже нравятся, например 真理子
4) 鷹子 - можно перевести как "Ястребиная"? Или просто Ястра? Ястричка?
Кстати, если уж переводить, то как "ребенок ястреба"