Амели родилась в Японии и до пять лет прожила в ней, потом вместе с родителями вернулась в Бельгию, но всей душой ощущала, что её родина там, в Японии. Наконец, в 24 года она исполняет свою мечту - становится переводчицей в крупной японской корпорации "Юмимото". Срок заключённого контракта - ровно год.
Надевшая розовые очки и пытающаяся разглядеть закоулки "загадочной японской души" с одной маленькой свечкой "Хочу!" Амели что ни день, что ни час попадает впросак один хуже другого. Представляете себе карьерную лестницу? Она предположительно возносит начинающего работника в офисный рай с собственным кабинетом, фикусом и секретаршей. Не сразу, конечно, а спустя нное количество времени, затраченных усилий и нервов. Но в случае Амели - а если спроецировать, то и в случае большинства начинающих японских сарариманов - всё получается с точностью до наоборот: в результате она попадает прямо в ад. Ад сверкающего кафеля, туалетных бачков и рулонов туалетной бумаги. Двойной и с перфорацией.
В строчке "Жанр" у "Страха и трепета" гордо числится "Комедия", но с учётом того, что фильм снят по автобиографичному произведению Амели Нотомб, смеяться совершенно не хочется
Точнее, временами хочется, но это смех сквозь слёзы.
С точки зрения японской логики решение Амели пройти все круги ада до конца было совершенно правильным - Фубуки ведь не зря прислала в итоге своё лаконичное послание, начертанное тушью. Но с точки зрения западного человека её поведение может показаться спорным/неправильным/дурацким/нужное вписать. Чтобы однозначно ответить для себя на этот вопрос, нужно посмотреть фильм, а ещё лучше - прочитать книгу, благо она не такая уж большая