Чем дальше в лес, тем толще... партизаны...
Вспомните Сократа.. Я уже писал на некоторых форумах об одном своем наблюдении, но думаю будет уместно и здесь...
ВАРЭ ТАДА ТАРЭ-о СИРУ Есть известное в Японии, но весьма загадочное изречение. 吾 唯 足れを 知る чем примечательны эти простые иероглифы? Правильно - у них общий ключ - рот 口・
蹲 - ЦУКУБАЙ или 手水鉢 ТИЁ:ДЗУБАТИ (древнее чтение нынешнего ТЭМИДЗУБАТИ)
Видите там вокруг квадратного "рта" - четыре иероглифа = 五 隹 止 矢
Этот древний "пазл" я обнаруживал и в устах Конфуция , и "старика-ребенка" 老子 ( это читается как Лао цзы), который является отцом Дао, и в древней Торе, и в санскрите...
Короче, скажу, что Сократовы уста изрекали то же самое, но с нюансами: " Я знаю, единственное, что мне прибавлять знания (нужно)" Чем это отличается от "Я знаю, что я ничего не знаю", или от древнееврейского ЯХВЕ, имя которого всуе произнести нельзя было.. Яхве - значит : «Я ЕСМЬ КТО Я ЕСМЬ», но без динамики, устремленной в развитие самоё себя.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/hist_dic/14978О чем это я? О том, что нужно постичь эту истину и применить ее к изучению японского языка с полным усердием.
Я - АВС - тоже прекрасно знаю, что я в японском языке ничего не понимаю