Форум
*
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. 18 Ноября 2024, 18:29:15


Войти


Страниц: [1]
Печать
Автор Тема: Мангака призывает детей оторваться от Интернета и обратиться к реальному миру  (Прочитано 7539 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Semyon
Dono
***

Репутация: 9
Offline Offline

Сообщений: 841


« : 17 Июня 2010, 19:15:54 »

http://news.leit.ru/archives/5536
  Предложение, конечно, занимательное... но несколько бесперспективное.Интересная, кстати, у женщины жизнь.
  Я только одного не понял:
 
Цитировать
«Я могу многому научиться, например, когда я иду в кафетерий с детьми. Иногда я вижу учеников, тусующихся с представителями той же этнической группы, неумышленно, я полагаю, и то, как популярные парни ведут себя в классе», - сказала она.
  Это она про что?
   
Сообщить модератору   Записан

Теоретик кухонно-диванного формата.
Sergiusz
Kohai
*

Репутация: 0
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 42


« Ответ #1 : 17 Июня 2010, 22:26:03 »

http://news.leit.ru/archives/5536
  Я только одного не понял:
 
Цитировать
«Я могу многому научиться, например, когда я иду в кафетерий с детьми. Иногда я вижу учеников, тусующихся с представителями той же этнической группы, неумышленно, я полагаю, и то, как популярные парни ведут себя в классе», - сказала она.
  Это она про что?

К сожалению, я сам не понял, что тут имелось в виду.  Не вижу других вариантов перевода, но смысл этой фразы от меня ускользает. Имелось ли в виду, что госпожа Такасима наблюдала за детьми, общавшимися по принципу белый - с белыми, негр - с неграми, латинос с латиносами, и считала, что это получалось непреднамеренно? Не знаю...
Сообщить модератору   Записан
Euphoria
Grammar nazi
Dono
***

Репутация: 20
Offline Offline

Сообщений: 584



« Ответ #2 : 18 Июня 2010, 11:41:53 »

А по-английски это как выглядит?
Сообщить модератору   Записан

Я оставляю за собой право на ошибку

1010011010
Sergiusz
Kohai
*

Репутация: 0
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 42


« Ответ #3 : 18 Июня 2010, 12:45:48 »

А по-английски это как выглядит?

Цитировать
‘‘I can learn a lot, for example, when I go to the cafeteria with children. Sometimes I can see students hanging out with those in the same ethnic group, unintentionally, I guess, and how popular guys behave in the classroom,’’ she said.
Сообщить модератору   Записан
leit
Администратор
Sensei
*****

Репутация: 24
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 4995



WWW
« Ответ #4 : 18 Июня 2010, 16:39:34 »

Имелось ли в виду, что госпожа Такасима наблюдала за детьми, общавшимися по принципу белый - с белыми, негр - с неграми, латинос с латиносами, и считала, что это получалось непреднамеренно? Не знаю...
Именно так Возможно, будет яснее, если в русском варианте по-другому расставить знаки препинания

Цитировать
«Я могу многому научиться, например, когда я иду в кафетерий с детьми. Иногда я вижу учеников, тусующихся с представителями той же этнической группы, - неумышленно, я полагаю, - и как популярные парни ведут себя в классе», - сказала она.

Т. е. связка такая: "иду в кафе" - "смотрю на подростков, неумышленно общающихся с представителями именно своей этнической группы" - "также вижу, каким образом популярные ребята ведут себя в классе".
Сообщить модератору   Записан

Scio me nihil scire © Σωκράτης
Sergiusz
Kohai
*

Репутация: 0
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 42


« Ответ #5 : 18 Июня 2010, 16:51:07 »

Именно так Возможно, будет яснее, если в русском варианте по-другому расставить знаки препинания

Да, со знаками препинания оно конечно, понятнее, спасибо 

http://news.leit.ru/archives/5536
  Предложение, конечно, занимательное... но несколько бесперспективное.   

Строго говоря, сильной и убедительной аргументации в пользу реального мира госпожа Такасима не привела. По крайней мере, в рамках этой статьи 
Сообщить модератору   Записан
Страниц: [1]
Печать
Перейти в:  

Powered by SMF 1.1.2 | SMF © 2006, Simple Machines LLC
Страница сгенерирована за 0.044 секунд. Запросов: 20.