Система школьного образования, действительно, не самая гибкая. Как-то раз, в электричке между Токио и Йокогамой, из-за давки получилось так, что я заглянул через плечо в учебник школьнице, стоявшей рядом. Она занималась английским и пыталась решить типичный японский тест - заполняла пропуски в предложениях словами в требуемых формах. Я, честно говоря, был ошарашен. Английский для меня - второй родной язык, но мне потребовалось бы некоторое время, чтобы справиться с тестом той сложности, которым занималась эта девочка - обыкновенная школьница.
Поэтому так и хромает преподавание иностранных языков в Японии - вместо навыков коммуникации с носителями языка, студентов муштруют грамматической казуистикой, которую они зубрят, чтобы сдать вступительные экзамены в колледж попрестижнее.
Нас в школе потчевали теми же самыми тестами - по-японски. Надо было вставить правильные слова в места пропусков. Система настолько стационарная, что даже если ты и вставишь правильное слово, но не то, которое требуется преподавателем, баллы снижаются. Пространства для личной креативности в занятиях очень мало. Несколько раз я сцеплялся с преподавателем из-за этого, но отсутствие гибкости системы проявлялось даже в этом - казалось бы, я уже убедил его/ее в своей правоте, судя по сочуственному киванию головой... Все разговоры заканчивались сочуственным: 頑張って下さい (типа, "Вы уж старайтесь!")