Форум
*
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. 22 Ноября 2024, 18:00:25


Войти


Страниц: [1] 2 3 4
Печать
Автор Тема: Помогите перевести имя  (Прочитано 63441 раз)
0 Пользователей и 12 Гостей смотрят эту тему.
SlavaKot
Kohai
*

Репутация: 0
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9


го-хонэн-кудасай


« : 29 Августа 2007, 14:56:52 »

Помогите пожалуйста перевести имя Вячеслав ("Великая Слава") на японский - интересует написание и транскрипция. Буду очень признателен.
Сообщить модератору   Записан
Saruwatari
Senpai
**

Репутация: 0
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 80



« Ответ #1 : 29 Августа 2007, 17:19:05 »

Посмотрите эти ссылки- наверняка найдете то что нужно. 
http://www.takase.com/Names/NameInJapanese.htm
http://rumandmonkey.com/widgets/toys/namegen/969/
Сообщить модератору   Записан
SlavaKot
Kohai
*

Репутация: 0
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9


го-хонэн-кудасай


« Ответ #2 : 30 Августа 2007, 14:02:42 »

Домо аригато годзаймасу!!!  Первый рессурс мне был известен, но бесполезен - моё имя славянское, а там лишь европейские. Но вот второй оказался очень полезен!!! Ещё раз сердечно благодарю.
Сообщить модератору   Записан
AnimeGeek
Kohai
*

Репутация: 0
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 9



« Ответ #3 : 31 Августа 2007, 14:47:33 »

Спасибо, Saruwatari. Мне тоже вторая ссылка пригодилась
Сообщить модератору   Записан

"Доброжелательность сильнее меча"
Saruwatari
Senpai
**

Репутация: 0
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 80



« Ответ #4 : 31 Августа 2007, 15:39:14 »

 
Сообщить модератору   Записан
zvira
Senpai
**

Репутация: 0
Offline Offline

Сообщений: 93



« Ответ #5 : 03 Сентября 2007, 21:06:54 »

Спасибо! Очень интересные ссылочки!
Сообщить модератору   Записан
unsui
Senpai
**

Репутация: 0
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 57


雲水


« Ответ #6 : 21 Сентября 2007, 15:05:01 »

Помогите пожалуйста перевести имя Вячеслав ("Великая Слава") на японский - интересует написание и транскрипция. Буду очень признателен.

大誉 「たいよ」-тайё "великая слава"  но такие подборы не более чем шутка.. надеюсь все это понимают..
誉-этот иероглиф имеет еще чтение "Такаси", и вот такое имя есть без шуток уже..
Сообщить модератору   Записан

不生でいなさい
DessiaT
Senpai
**

Репутация: 0
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 84


Вера - это сила!


« Ответ #7 : 06 Ноября 2007, 18:28:15 »

Я плохо знаю английский, поэтому что это значит?
Это я ввёл Alexander - 猿渡 Saruwatari (monkey on a crossing bridge) 三千代 Michiyo (three thousand generations)
А это я ввёл DessiaT - 原 Hara (wilderness) 恵美 Emi (blessed with beauty)
Эта 2-ая ссылка...
Сообщить модератору   Записан

Когда люди в тебя верят
Ты взбираешься на такую вершину,
О которой даже и не мечтал…
Zagla
Kohai
*

Репутация: 0
Offline Offline

Сообщений: 24


« Ответ #8 : 15 Ноября 2007, 01:17:22 »

ничего если я в этой теме спрошу? Давно хотела найти какой-нибудь ресурс со значениями японских имен - страшно любопытно, почему они называют определенного героя именно так, а не эдак..
Сообщить модератору   Записан
unsui
Senpai
**

Репутация: 0
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 57


雲水


« Ответ #9 : 17 Ноября 2007, 08:57:50 »

страшно любопытно, почему они называют определенного героя именно так, а не эдак..

В русской литературе тоже принято давать героям  "говорящие" фамилии : Скалозуб, Плюшкин, Собакевич, Коробочка.
 Чем японцы хуже? Тоже в имена героев смысл вкладывают. Черты характера, повидимому, передать хотят..
Сообщить модератору   Записан

不生でいなさい
Tansulan
Kohai
*

Репутация: 0
Offline Offline

Сообщений: 1


« Ответ #10 : 04 Февраля 2008, 00:50:53 »

Здравствуйте
А может быть кто-нибудь знает ссылки на похожие сайты.
Просто там пишут, что значение моего имени на японском неизвестно
Сообщить модератору   Записан
Вандермаст
Senpai
**

Репутация: 1
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 157



« Ответ #11 : 04 Февраля 2008, 01:09:45 »

я ввёл моё sergey
Получилось
猿渡 Saruwatari (monkey on a crossing bridge)  - обезьяна на пересечённых мостах
真 Kazuma (one reality) - одна реальность
))))))))))))))))))))
Сообщить модератору   Записан
tooriga
Senpai
**

Репутация: 6
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 278


Ichiban


WWW
« Ответ #12 : 04 Февраля 2008, 01:43:05 »

Ребята, не согласна с тем сайтом, что переводит имена. Например, моё имя Ольга, но родственники придумали похожее О-ря, причем канзи подобрали такие, которые можно перевести как "стрела, стремящаяся к центру". Их проверяли в администрации по книги, в которой канзи, которые пишутся только в именах.
Сообщить модератору   Записан

"Кто людям помогает, тот тратит время зря.
Хорошими делами прославиться нельзя."
          Шапокляк.
Вандермаст
Senpai
**

Репутация: 1
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 157



« Ответ #13 : 04 Февраля 2008, 16:34:11 »

дА мне, тож чтото в сомнение ввёл
я в учебнике смотрел что имя так и пишеться только л меняется на р иесть ещё другие правила
Сообщить модератору   Записан
tooriga
Senpai
**

Репутация: 6
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 278


Ichiban


WWW
« Ответ #14 : 04 Февраля 2008, 16:44:07 »

Да, правильно Вандермаст. Я японцам объясняла значение своего имени как "святая". Ведь имя Ольга- это со скандинавского "святая".
Сообщить модератору   Записан

"Кто людям помогает, тот тратит время зря.
Хорошими делами прославиться нельзя."
          Шапокляк.
Страниц: [1] 2 3 4
Печать
Перейти в:  

Powered by SMF 1.1.2 | SMF © 2006, Simple Machines LLC
Страница сгенерирована за 0.048 секунд. Запросов: 20.