SlavaKot
Kohai
Репутация: 0
Offline
Пол:
Сообщений: 9
го-хонэн-кудасай
|
|
« : 29 Августа 2007, 14:56:52 » |
|
Помогите пожалуйста перевести имя Вячеслав ("Великая Слава") на японский - интересует написание и транскрипция. Буду очень признателен.
|
|
|
|
Saruwatari
Senpai
Репутация: 0
Offline
Пол:
Сообщений: 80
|
|
« Ответ #1 : 29 Августа 2007, 17:19:05 » |
|
|
|
|
|
SlavaKot
Kohai
Репутация: 0
Offline
Пол:
Сообщений: 9
го-хонэн-кудасай
|
|
« Ответ #2 : 30 Августа 2007, 14:02:42 » |
|
Домо аригато годзаймасу!!! Первый рессурс мне был известен, но бесполезен - моё имя славянское, а там лишь европейские. Но вот второй оказался очень полезен!!! Ещё раз сердечно благодарю.
|
|
|
|
AnimeGeek
Kohai
Репутация: 0
Offline
Пол:
Сообщений: 9
|
|
« Ответ #3 : 31 Августа 2007, 14:47:33 » |
|
Спасибо, Saruwatari. Мне тоже вторая ссылка пригодилась
|
"Доброжелательность сильнее меча"
|
|
|
Saruwatari
Senpai
Репутация: 0
Offline
Пол:
Сообщений: 80
|
|
« Ответ #4 : 31 Августа 2007, 15:39:14 » |
|
|
|
|
|
zvira
Senpai
Репутация: 0
Offline
Сообщений: 93
|
|
« Ответ #5 : 03 Сентября 2007, 21:06:54 » |
|
Спасибо! Очень интересные ссылочки!
|
|
|
|
unsui
Senpai
Репутация: 0
Offline
Пол:
Сообщений: 57
雲水
|
|
« Ответ #6 : 21 Сентября 2007, 15:05:01 » |
|
Помогите пожалуйста перевести имя Вячеслав ("Великая Слава") на японский - интересует написание и транскрипция. Буду очень признателен.
大誉 「たいよ」-тайё "великая слава" но такие подборы не более чем шутка.. надеюсь все это понимают.. 誉-этот иероглиф имеет еще чтение "Такаси", и вот такое имя есть без шуток уже..
|
不生でいなさい
|
|
|
DessiaT
Senpai
Репутация: 0
Offline
Пол:
Сообщений: 84
Вера - это сила!
|
|
« Ответ #7 : 06 Ноября 2007, 18:28:15 » |
|
Я плохо знаю английский, поэтому что это значит? Это я ввёл Alexander - 猿渡 Saruwatari (monkey on a crossing bridge) 三千代 Michiyo (three thousand generations) А это я ввёл DessiaT - 原 Hara (wilderness) 恵美 Emi (blessed with beauty) Эта 2-ая ссылка...
|
Когда люди в тебя верят Ты взбираешься на такую вершину, О которой даже и не мечтал…
|
|
|
Zagla
Kohai
Репутация: 0
Offline
Сообщений: 24
|
|
« Ответ #8 : 15 Ноября 2007, 01:17:22 » |
|
ничего если я в этой теме спрошу? Давно хотела найти какой-нибудь ресурс со значениями японских имен - страшно любопытно, почему они называют определенного героя именно так, а не эдак..
|
|
|
|
unsui
Senpai
Репутация: 0
Offline
Пол:
Сообщений: 57
雲水
|
|
« Ответ #9 : 17 Ноября 2007, 08:57:50 » |
|
страшно любопытно, почему они называют определенного героя именно так, а не эдак..
В русской литературе тоже принято давать героям "говорящие" фамилии : Скалозуб, Плюшкин, Собакевич, Коробочка. Чем японцы хуже? Тоже в имена героев смысл вкладывают. Черты характера, повидимому, передать хотят..
|
不生でいなさい
|
|
|
Tansulan
Kohai
Репутация: 0
Offline
Сообщений: 1
|
|
« Ответ #10 : 04 Февраля 2008, 00:50:53 » |
|
Здравствуйте А может быть кто-нибудь знает ссылки на похожие сайты. Просто там пишут, что значение моего имени на японском неизвестно
|
|
|
|
Вандермаст
Senpai
Репутация: 1
Offline
Пол:
Сообщений: 157
|
|
« Ответ #11 : 04 Февраля 2008, 01:09:45 » |
|
я ввёл моё sergey Получилось 猿渡 Saruwatari (monkey on a crossing bridge) - обезьяна на пересечённых мостах 真 Kazuma (one reality) - одна реальность ))))))))))))))))))))
|
|
|
|
tooriga
Senpai
Репутация: 6
Offline
Пол:
Сообщений: 278
Ichiban
|
|
« Ответ #12 : 04 Февраля 2008, 01:43:05 » |
|
Ребята, не согласна с тем сайтом, что переводит имена. Например, моё имя Ольга, но родственники придумали похожее О-ря, причем канзи подобрали такие, которые можно перевести как "стрела, стремящаяся к центру". Их проверяли в администрации по книги, в которой канзи, которые пишутся только в именах.
|
"Кто людям помогает, тот тратит время зря. Хорошими делами прославиться нельзя." Шапокляк.
|
|
|
Вандермаст
Senpai
Репутация: 1
Offline
Пол:
Сообщений: 157
|
|
« Ответ #13 : 04 Февраля 2008, 16:34:11 » |
|
дА мне, тож чтото в сомнение ввёл я в учебнике смотрел что имя так и пишеться только л меняется на р иесть ещё другие правила
|
|
|
|
tooriga
Senpai
Репутация: 6
Offline
Пол:
Сообщений: 278
Ichiban
|
|
« Ответ #14 : 04 Февраля 2008, 16:44:07 » |
|
Да, правильно Вандермаст. Я японцам объясняла значение своего имени как "святая". Ведь имя Ольга- это со скандинавского "святая".
|
"Кто людям помогает, тот тратит время зря. Хорошими делами прославиться нельзя." Шапокляк.
|
|
|
|