Arja
Kohai
Репутация: 0
Offline
Пол:
Сообщений: 49
Japanese Bobtail
|
|
« Ответ #255 : 11 Июня 2009, 00:59:05 » |
|
Спасибо! Нет не думаю что орали, моя заводчица Юкико Терашима и у неё самый известный в Японии питомник японских бобтейлов. Просто у Кагуры сам по себе характер сложный, чемпионский, она не боится почти ничего, вобще кошка-ураган. Но факт что воспринимать европейскую речь ей было поначалу очень трудно, адаптировалась только через пару месяцев. Сейчас уже не то что понимает интонацию, но и команды уже выучила кое какие. С Такеши сложнее будет, ему уже полтора годика, совсем взрослым приедет ко мне, со своими привычками и заморочками... Ну что ж поделать такая у меня работа. Ещё раз спасибо, Вы мне очень помогли, теперь мне будет легче общаться со своими животными!
|
Беспокоится стоит лишь о том, что ты в силах изменить...
|
|
|
Dima (ディマ)
Senpai
Репутация: 1
Offline
Пол:
Сообщений: 84
|
|
« Ответ #256 : 11 Июня 2009, 13:39:28 » |
|
А что посоветуете в качестве дополнительного аудирования? Может сайт какой-нибудь. Я просто сам учу по "Читаем, пишем, говорим по-японски", и вполне согласен с тем, что недостаточно аудирования. Ну и упражнений могли бы по больше сделать
|
|
|
|
Pela
Senpai
Репутация: 4
Offline
Пол:
Сообщений: 229
日本のオタク
|
|
« Ответ #257 : 15 Июня 2009, 08:40:58 » |
|
Dima, я вот в качестве аудирования слушаю японские песни. А еще стараюсь смотреть дорамы без субтитров.
|
yum-yum
|
|
|
|
Purity
Senpai
Репутация: 1
Offline
Пол:
Сообщений: 56
|
|
« Ответ #259 : 13 Сентября 2009, 02:31:30 » |
|
Есть форма глаголов типа ittara, shindara и т.п. Но я до сих пор не понимаю значение этой формы. Кто-то может обьяснить?
|
|
|
|
Pela
Senpai
Репутация: 4
Offline
Пол:
Сообщений: 229
日本のオタク
|
|
« Ответ #260 : 13 Сентября 2009, 09:30:57 » |
|
Обозначает конкретное условие когда/если/если бы/а что если, часто используется в просьбах, повелениях, советах. Указывает последовательность действий.
|
yum-yum
|
|
|
Chidori
Kohai
Репутация: 0
Offline
Пол:
Сообщений: 29
|
|
« Ответ #261 : 03 Октября 2009, 23:19:01 » |
|
Кто-то может подсказать, китайский язык поможет в изучении японского?
|
|
|
|
Dima (ディマ)
Senpai
Репутация: 1
Offline
Пол:
Сообщений: 84
|
|
« Ответ #262 : 03 Октября 2009, 23:30:07 » |
|
Если только в написании иероглифов и их иногда их значение. В остальном это два разных языка. Это всё равно что сравнивать Английский и Немецкий: Символы похожие, а языки разные!
|
|
|
|
Chidori
Kohai
Репутация: 0
Offline
Пол:
Сообщений: 29
|
|
« Ответ #263 : 03 Октября 2009, 23:32:08 » |
|
Так и думала...спасибо
|
|
|
|
Euphoria
Grammar nazi
Dono
Репутация: 20
Offline
Сообщений: 584
|
|
« Ответ #264 : 04 Октября 2009, 18:20:38 » |
|
Кто-то может подсказать, китайский язык поможет в изучении японского? На полушарии об этом говорили. Иероглифы не одни и те же, но похожи. Причём часто китайские неупрощённые - это старинные японские (в смысле, они китайские, конечно, но японцы их использовали в прошлом) Например: 我 (wo3) - обычный китайский вполне современный иероглиф. А вот 我 (ware) - устаревший, пафосно-напыщенный японский. А китайские упрощённые вообще японцам непонятны: 芸者 = 艺妓. Сравнение немецкого с английским мне кажется неуместным, так как английский - выходец из германской группы, в нём сильна иделолгия V2 (в вопросах глагол всегда на втором месте), очень много перекрёстных заимствований. А китайский с японским никак грамматически не связаны. В китайском, например, отсутствует такое яркое разделение мужской и женской речи; нет того огромного количества вежливой лексики, что есть в японском. Тем не менее, думаю, что китайский будет большим подспорьем, так как не будет требоваться время адаптации на иероглифическую письменность =)
|
Я оставляю за собой право на ошибку
1010011010
|
|
|
Chidori
Kohai
Репутация: 0
Offline
Пол:
Сообщений: 29
|
|
« Ответ #265 : 04 Октября 2009, 18:58:16 » |
|
Тем не менее, думаю, что китайский будет большим подспорьем, так как не будет требоваться время адаптации на иероглифическую письменность =)
Наверно и правда единственным эффектом будет написание иероглифов без особых трудностей. Только в произношении наверно мало поможее, японский и китайский совсем разные по звучанию, да их кажется к разным языковым группам даже определяют. Решила всё таки не мудрить и сразу Японский учить))) можете подсказать хороший учебник, чтобы по нему было реально первое время самостоятельно заниматься, для накопления какой-то базы элементарной?
|
|
|
|
Euphoria
Grammar nazi
Dono
Репутация: 20
Offline
Сообщений: 584
|
|
« Ответ #266 : 04 Октября 2009, 22:48:54 » |
|
Я учусь по Нечаевой, с нуля. Некоторые, правда, жалуются, что там лингвистических терминов много. Но это учебник для ВУЗов, всё-таки, не Minna no nihongo.
|
Я оставляю за собой право на ошибку
1010011010
|
|
|
Van
Senpai
Репутация: 5
Offline
Сообщений: 135
|
|
« Ответ #267 : 05 Октября 2009, 05:33:43 » |
|
А китайские упрощённые вообще японцам непонятны: 芸者 = 艺妓. Извините, но мне думается, что это не корректный пример. 者 и 妓 - это два совсем разных знака, а вы их даёте в примере сокращённого и не сокращённого. Слово 芸妓 есть и в японском. С другой стороны, знак 芸 не используется на континенте и не будет понятен обычным китайцам, это сокращение японское. Давайте уже что-нибудь совсем отличающееся, вроде 機運 = 机运
|
|
|
|
Euphoria
Grammar nazi
Dono
Репутация: 20
Offline
Сообщений: 584
|
|
« Ответ #268 : 05 Октября 2009, 17:22:50 » |
|
Вот о первом иероглифе речь и шла. Сожалею, что не пояснила, кончилось время редактирования. Хотя слово "芸妓" в японском всё-таки не равнозначно "芸者", мне показалось, что сравнивать "гейшу из Киото" и "просто гейшу" более некорректно.
|
Я оставляю за собой право на ошибку
1010011010
|
|
|
Dima (ディマ)
Senpai
Репутация: 1
Offline
Пол:
Сообщений: 84
|
|
« Ответ #269 : 05 Октября 2009, 18:48:03 » |
|
Читаем пишем говори по-японски (Стругова, Шевтлевич) для начинающих в самый раз!
P.S Учебники уже рассматривались в этой теме
|
|
|
|
|