Форум
*
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. 22 Ноября 2024, 15:57:41


Войти


Страниц: 1 ... 7 8 [9] 10 11 ... 27
Печать
Автор Тема: Изучение японского языка  (Прочитано 525115 раз)
0 Пользователей и 13 Гостей смотрят эту тему.
unsui
Senpai
**

Репутация: 0
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 57


雲水


« Ответ #120 : 13 Октября 2007, 15:19:27 »


Ну да,в общем-то,наш язык -- тоже не сахар для иностранцев
Русский не самый трудный язык. Китайский очень сложен в плане произношения. Бывает, что вообще не под силу людям без музыкального слуха. Зато для китайцев, у которых музыкальный слух развит с детства, поголовно у всех, русский язык сложностей не вызывает. Зато граматика китайского проста в сравнении с японским. В китайском всего один падеж, именительный. Поэтому они в шоке, когда узнают, что в японском одинадцать падежей.
Сообщить модератору   Записан

不生でいなさい
catwoman
Kohai
*

Репутация: 0
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 43


Спасибо матери с отцом,что вышла ростом и лицом!


« Ответ #121 : 14 Октября 2007, 13:16:28 »


Ну да,в общем-то,наш язык -- тоже не сахар для иностранцев
Русский не самый трудный язык. Китайский очень сложен в плане произношения. Бывает, что вообще не под силу людям без музыкального слуха. Зато для китайцев, у которых музыкальный слух развит с детства, поголовно у всех, русский язык сложностей не вызывает. Зато граматика китайского проста в сравнении с японским. В китайском всего один падеж, именительный. Поэтому они в шоке, когда узнают, что в японском одинадцать падежей.
От русской грамматики китайцы тоже в шоке, наверное
Сообщить модератору   Записан

Болею за Ferrari!
jyakovlev
Kohai
*

Репутация: 0
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 49



WWW
« Ответ #122 : 14 Октября 2007, 23:59:16 »

Русский не самый трудный язык. Китайский очень сложен в плане произношения.
Я не думаю, что русская грамматика или фонетика могут вызывать трудности (ну если конечно вы, например, не китаец или японец, у которых проблемы с "р" и "л"). Я думаю, что русский язык проблематичен из-за того, что мы любую мысль можем выразить 1000 и одним способом. Если вы достаточно ощутимо измените произношение любого нашего слова (ну или например поменяете порядок слов в предложении), у нас вас всё равно без проблем поймут. А вот у иностранцев крышу всё-таки начнёт сносить.
Сообщить модератору   Записан
unsui
Senpai
**

Репутация: 0
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 57


雲水


« Ответ #123 : 15 Октября 2007, 10:38:07 »

Я думаю, что русский язык проблематичен из-за того, что мы любую мысль можем выразить 1000 и одним способом. Если вы достаточно ощутимо измените произношение любого нашего слова (ну или например поменяете порядок слов в предложении), у нас вас всё равно без проблем поймут. А вот у иностранцев крышу всё-таки начнёт сносить.
Ой ё...  Вы копните поглубже в изучении японского. Вам такие вещи откроются!! Мама не горюй!
 В японском такие вещи можно передать, что "великому и могучему"  и не снились. С их десятью степенями вежливости можно так отношение к человеку выразить.... В японском языке, и вообще в образе мысли, есть понятия, которые  русским языком очень сложно истолковать. Взять поэзию искуство или Дзэн.
 Словообразование в японском не столь развито, но вот в выразительности думаю никакой другой с ним не сравнится..
 А таких грамматических категорий как " длительный вид" и "побудительный залог" в русском вообще нет
 Уф! Заступился за незаслуженно обвиненный в слабости выразительных средств, родной японский язык 
В русском сказать можно только "Я". А в японском: Ватакуси, Ватаси, Боку, Орэ. Ище и Кочира ва...  Да и то не полный список. Согласитесь, возможностей куда больше
Сообщить модератору   Записан

不生でいなさい
catwoman
Kohai
*

Репутация: 0
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 43


Спасибо матери с отцом,что вышла ростом и лицом!


« Ответ #124 : 17 Октября 2007, 12:37:32 »

Я снова с вопросом: я вот пытаюсь читать эту самую книжку со сказками,и мне не понятно - как определять с какой интонацией нужно читать то или иное слово? В комп.программе интонация была выделена красным цветом(ну,т.е.звуки с восходящей интонацией).
Сообщить модератору   Записан

Болею за Ferrari!
unsui
Senpai
**

Репутация: 0
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 57


雲水


« Ответ #125 : 17 Октября 2007, 20:09:19 »

Я снова с вопросом: я вот пытаюсь читать эту самую книжку со сказками,и мне не понятно - как определять с какой интонацией нужно читать то или иное слово? В комп.программе интонация была выделена красным цветом(ну,т.е.звуки с восходящей интонацией).
Очень сложно учить как надо правильно делать интонацию, по учебнику. Лучше заниматься с сэнсэем, хотя бы на первых парах, если нет такой постоянной возможности. Он поставит правильное произношение и будет поправлять. А в одиночку можно сформировать неправильное произношение, которое потом сложно будет исправить, поскольку ошибки войдут в привычку. Это будет вызывать по меньшей мере улыбку. Или хотя бы за неимением преподавателя по-максимому слушать речь, в кино, мультах, аудиуроках.. Хотя это тоже чревато. Один мой знакомый-анимэшник самостоятельно выучил японсикий, но когда он впервые заговорил с живой японкой, она прикололась и сказала, что он разговаривает как покэмон:)
Сообщить модератору   Записан

不生でいなさい
catwoman
Kohai
*

Репутация: 0
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 43


Спасибо матери с отцом,что вышла ростом и лицом!


« Ответ #126 : 20 Октября 2007, 10:51:13 »

Я снова с вопросом: я вот пытаюсь читать эту самую книжку со сказками,и мне не понятно - как определять с какой интонацией нужно читать то или иное слово? В комп.программе интонация была выделена красным цветом(ну,т.е.звуки с восходящей интонацией).
Очень сложно учить как надо правильно делать интонацию, по учебнику. Лучше заниматься с сэнсэем, хотя бы на первых парах, если нет такой постоянной возможности. Он поставит правильное произношение и будет поправлять. А в одиночку можно сформировать неправильное произношение, которое потом сложно будет исправить, поскольку ошибки войдут в привычку. Это будет вызывать по меньшей мере улыбку. Или хотя бы за неимением преподавателя по-максимому слушать речь, в кино, мультах, аудиуроках.. Хотя это тоже чревато. Один мой знакомый-анимэшник самостоятельно выучил японсикий, но когда он впервые заговорил с живой японкой, она прикололась и сказала, что он разговаривает как покэмон:)
Нет у меня,к большому сожалению,возможности заниматься с сэнсэем Очень жаль,конечно.
А как насчет учебных кассет с японской речью?По ним можно изучать интонацию?((обираюсь заказать кассеты,когда они появятся в продаже)
Сообщить модератору   Записан

Болею за Ferrari!
unsui
Senpai
**

Репутация: 0
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 57


雲水


« Ответ #127 : 22 Октября 2007, 15:46:14 »

Много слушать-однозначно полезно. Слова просто на слуху. И как их произносить вопросов не возникает. Все само-собой заучивается. Надо просто уяснить с какой интонацией повествовательные предложения произносятся, а с какой вопросительные. Это тоже лучше в аудиуроках послушать. По книге, все-таки тяжеловато.. А потом и вовсе с опытом чутье приходит, и о правильной интонации уже не думаешь..
Сообщить модератору   Записан

不生でいなさい
catwoman
Kohai
*

Репутация: 0
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 43


Спасибо матери с отцом,что вышла ростом и лицом!


« Ответ #128 : 31 Октября 2007, 09:43:53 »

И все-таки хочется уточнить:в японском вобще нет правил по крторым можно бвло бы определить правильную интонацию и все это надо только запоминать?
Сообщить модератору   Записан

Болею за Ferrari!
Euphoria
Grammar nazi
Dono
***

Репутация: 20
Offline Offline

Сообщений: 584



« Ответ #129 : 31 Октября 2007, 22:10:40 »

Есть правило. На английском:

In (standard) Japanese, syllables can be either high or low pitch; each word has a particular 'melody' or sequence of high and low syllables-- e.g. ikebana 'flower arrangement' has the melody LHLL; sashimi 'sliced raw fish' has LHH; kokoro 'heart' has LHL. It rather sounds as if a tone has to be remembered for each syllable; but this turns out not to be the case. All you must learn for each word is the location of the 'accent', the main drop in pitch. Then you simply apply these three rules:

    * Assign high pitch to all moras (= syllables, except that a long vowel is two moras, and a final -n or a double consonant takes up a mora too)
    * Change the pitch to low for all moras following the accent
    * Assign low pitch to the first mora if the second is high.

Thus for ike'bana we have HHHH, then HHLL, then LHLL.

Могу перевести, если надо))
Сообщить модератору   Записан

Я оставляю за собой право на ошибку

1010011010
catwoman
Kohai
*

Репутация: 0
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 43


Спасибо матери с отцом,что вышла ростом и лицом!


« Ответ #130 : 02 Ноября 2007, 11:01:31 »

Могу перевести, если надо))
Переведите,пожалуйста Я конечно знаю английский,но тут специфические термины какие-то,боюсь переведу неточно...Хотелось бы на русском это правило услышать.
Сообщить модератору   Записан

Болею за Ferrari!
catwoman
Kohai
*

Репутация: 0
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 43


Спасибо матери с отцом,что вышла ростом и лицом!


« Ответ #131 : 02 Ноября 2007, 13:51:00 »

Чё-то меня переклинило Как это переводится?
お名前は?
Кто знает?
Сообщить модератору   Записан

Болею за Ferrari!
leit
Администратор
Sensei
*****

Репутация: 24
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 4995



WWW
« Ответ #132 : 02 Ноября 2007, 14:05:48 »

catwoman, если верить двойному переводу, то это "Как его зовут?", дословно "Как его имя?"
Сообщить модератору   Записан

Scio me nihil scire © Σωκράτης
jyakovlev
Kohai
*

Репутация: 0
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 49



WWW
« Ответ #133 : 02 Ноября 2007, 15:19:16 »

А разве вопрос может быть без вопросительной частицы? (%
Да и ещё WA на конце..
Сообщить модератору   Записан
catwoman
Kohai
*

Репутация: 0
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 43


Спасибо матери с отцом,что вышла ростом и лицом!


« Ответ #134 : 02 Ноября 2007, 16:45:24 »

catwoman, если верить двойному переводу, то это "Как его зовут?", дословно "Как его имя?"

Спасибо,по смыслу подходит
Сообщить модератору   Записан

Болею за Ferrari!
Страниц: 1 ... 7 8 [9] 10 11 ... 27
Печать
Перейти в:  

Powered by SMF 1.1.2 | SMF © 2006, Simple Machines LLC
Страница сгенерирована за 0.052 секунд. Запросов: 21.