catwoman
Kohai
Репутация: 0
Offline
Пол:
Сообщений: 43
Спасибо матери с отцом,что вышла ростом и лицом!
|
|
« Ответ #135 : 02 Ноября 2007, 16:46:45 » |
|
А разве вопрос может быть без вопросительной частицы? (% Да и ещё WA на конце..
Да я тоже удивилась Но именно так и было записано.
|
Болею за Ferrari!
|
|
|
unsui
Senpai
Репутация: 0
Offline
Пол:
Сообщений: 57
雲水
|
|
« Ответ #136 : 03 Ноября 2007, 13:45:53 » |
|
Чё-то меня переклинило Как это переводится? お名前は? Кто знает? "О намаэ ва"- "как Ваше имя"? Никакого "его" здесь нет.. Стандартная фраза при знакомстве. Произносится с вопросительной интонацией, поэтому вопросительную частицу принято опускать, для краткости. "О" -префикс вежливости. Ставится перед словами японского происхождения(ваго), например "О канэ", "О чя".. А перед словами канго, ставится "ГО", например "Гокигэн", "Госюдзин".
|
不生でいなさい
|
|
|
catwoman
Kohai
Репутация: 0
Offline
Пол:
Сообщений: 43
Спасибо матери с отцом,что вышла ростом и лицом!
|
|
« Ответ #137 : 05 Ноября 2007, 14:19:36 » |
|
Спасибо!Теперь всё понятно. Euphoria,а правило так и не перевели...
|
Болею за Ferrari!
|
|
|
Euphoria
Grammar nazi
Dono
Репутация: 20
Offline
Сообщений: 584
|
|
« Ответ #138 : 05 Ноября 2007, 20:19:11 » |
|
В классическомом японском слово может иметь высокий (В) или (Н)изкий тон; у каждого слова есть своя мелодия, например икебана НВНН; сасими НВВ; кокоро (сердце) НВН. Кажется, что надо запоминать все мелодии наизусть, но на самом деле всё, что нужно помнить - это "ударение", определяемое по слуху. Потом применить следующие правила:
* Присвоить высокий тон всем слогам, кроме тех, в которых есть долгие гласные. Слог с двойным согласным или конечной -н тоже считается. * Изменить тон на низкий для всех слогов после ударного * Присвоить низкий тон первому слогу, если второй слог имеет высокий тон
Для икебаны это правило выглядит так: ВВBВ, затем ВВНН, затем НВНН.
Мне спасибо)))
|
Я оставляю за собой право на ошибку
1010011010
|
|
|
Nemo バカ
Kohai
Репутация: 0
Offline
Пол:
Сообщений: 27
|
|
« Ответ #139 : 06 Ноября 2007, 00:33:32 » |
|
Хочу узнать ваше мнение самоучителе Н.И.Фельман-Конрад,М.С. Цын
|
Чтобы тебя любили - приходится быть со всеми хорошим каждый день. Чтобы ненавидели - напрягаться не приходится вообще. (Гомер Симпсон)
|
|
|
Kaze
Senpai
Репутация: 0
Offline
Пол:
Сообщений: 54
Победить духом и добить мечом
|
|
« Ответ #140 : 06 Ноября 2007, 16:51:00 » |
|
Привет Я новенький. Хочу изучать, да вот времени все не хватает учеба( Как лучше с учителем или самому пытаться?
|
Знающий не говорит, говорящий не знает - принцип будо.
|
|
|
catwoman
Kohai
Репутация: 0
Offline
Пол:
Сообщений: 43
Спасибо матери с отцом,что вышла ростом и лицом!
|
|
« Ответ #141 : 06 Ноября 2007, 22:05:28 » |
|
Euphoria,спасибо за перевод правила
|
Болею за Ferrari!
|
|
|
unsui
Senpai
Репутация: 0
Offline
Пол:
Сообщений: 57
雲水
|
|
« Ответ #142 : 07 Ноября 2007, 17:50:41 » |
|
Хочу узнать ваше мнение самоучителе Н.И.Фельман-Конрад,М.С. Цын
Фельдман и Конрад- очень серьезные люди. Патриархи русского японоведения. Думаю, что это серьезный самоучитель. Если только какое-нибудь вшивенькое издательство не выпустило книжонку и использует незаконно имена извесных авторов...
|
不生でいなさい
|
|
|
AssA
Kohai
Репутация: 1
Offline
Сообщений: 41
|
|
« Ответ #143 : 19 Декабря 2007, 06:58:10 » |
|
Вот скажите, пожалуйста, а где бы можно было научиться просто говорить по-японски и писать японские слова в латинской транскрипции? Например - привет - Ohayou, до встречи - matane? И так далее? Конечно, в переписки с японскими друзьями мы обмениваемся файлами, содержащими лексику и тд, но хотелось бы просто узнать. Кроме сайта Лейт есть еще такого рода информация и данные?
|
|
|
|
gainax
Kohai
Репутация: 0
Offline
Пол:
Сообщений: 13
|
|
« Ответ #144 : 27 Декабря 2007, 13:03:37 » |
|
Так вот мне и интересно, как назвались "одинадцатый", "двенадцатый" и т.д..?
Дзюю ичи, дзюю ни и т.д. Но, после ваших комментариев, мне кажется, что это не правильно, и мы так делали чисто по причине первого знакомства с числительными. (: Почему никто не догадается? Не принимайте так близко к сердцу, я просто шуткую. (: Понятно, что здесь есть люди, которые понимают японский. Господа, не путайте порядковые числительные и колличественные. ju:ichi - одиннадцать dai ju:ichi - одиннадцатый http://www.ichiban.narod.ru/nihongo/nihongo.html - много всякой литературы и книг по яп.яз. в форматах divj. Да не забанят меня за ссылку.
|
|
|
|
tooriga
Senpai
Репутация: 6
Offline
Пол:
Сообщений: 278
Ichiban
|
|
« Ответ #145 : 04 Января 2008, 21:08:16 » |
|
gainax дал хорошую ссылку на сайт, я читала там несколько уроков, но для меня это мало, это уже пройденный этап. Плохо, что там нет "огласовки" на ромадзи. Иногда надо бы удостовериться, правильно я читаю или нет.
|
"Кто людям помогает, тот тратит время зря. Хорошими делами прославиться нельзя." Шапокляк.
|
|
|
L
Senpai
Репутация: 3
Offline
Пол:
Сообщений: 308
|
|
« Ответ #146 : 13 Января 2008, 21:23:53 » |
|
Люди, люди, человеки(с) вот нашёл(точнее один человек дал, за что ему большой респектище) ссылку на один отличный сайт..там стооолько всего! Только...эт для тех, кто английский знаеть... Do:zo: minasama-> http://www.mlcjapanese.co.jp/Download.htmМне лично очень понравился.. и аудиоматериалы есть и тесты и слова и..много чего.
|
|
|
|
tooriga
Senpai
Репутация: 6
Offline
Пол:
Сообщений: 278
Ichiban
|
|
« Ответ #147 : 17 Января 2008, 22:09:46 » |
|
А разве вопрос может быть без вопросительной частицы? (% Да и ещё WA на конце..
Да я тоже удивилась Но именно так и было записано. вопрос еще может звучать так: доко ику но? И тоже без вопросительной частицы. Это простая речь. А Вы все в основном учите культурный язык, на мас и дес
|
"Кто людям помогает, тот тратит время зря. Хорошими делами прославиться нельзя." Шапокляк.
|
|
|
Shirokij
Kohai
Репутация: 0
Offline
Сообщений: 4
|
|
« Ответ #148 : 20 Января 2008, 12:17:24 » |
|
Всем привет! Я недавно только зарегился. Японским очень интересуюсь. Изучаю "по почте", есть на Украине такие курсы "ЕШКО". В принципе многому уже научился, но, конечно же всё это официозный такой язык преподается, понятное дело. Вот ещё ссылочку нашёл http://www.nhk.or.jp/lesson/russian/index.htmlТам, конечно, основы самые, но пользу определённую приносит. Насчёт вопросительных частиц в чём-то правильно, в чём-то не совсем. Посмотрите кинушки, или анимешки, как там говорят... Иногда весьма формально и литературно. И потом "ику" между собой мужчины, например, не говорят, а говорят "икузо" (ну там или "икусо", каждый слышит как умеет, не суть важно), это чисто мужская форма. А ещё в японском нет слов "кровать" (говорят английское "бэддо") и "дверь" (говорят английское "доа"), потому что у них изначально не было кроватей и дверей. Вместо кроватей были футон - маты, а вместо дверей - раздвижные стены фусума.
|
|
|
|
tooriga
Senpai
Репутация: 6
Offline
Пол:
Сообщений: 278
Ichiban
|
|
« Ответ #149 : 20 Января 2008, 17:30:04 » |
|
Как это переводится? お名前は?
О намаэ ва?- как твое имя? Так говорится между друзьями, сверстниками
|
"Кто людям помогает, тот тратит время зря. Хорошими делами прославиться нельзя." Шапокляк.
|
|
|
|