leit
|
|
« : 01 Декабря 2006, 15:01:31 » |
|
Все, наверное, неоднократно сталкивались с различным написанием и произношением этого блюда - в зависимости от техники транскрибирования японских слов на русский язык. В Интернете эта тема муссировалась также достаточно долго и, кажется, кто-то где-то уже пришёл к конечному выводу, но потом всё опять началось по новой Так что предлагаю просто высказаться, кому как больше нравится - су ши или су си? Лично мне вот нравится вариант с су ши Несмотря на Хиро симу, например
|
Scio me nihil scire © Σωκράτης
|
|
|
kayla
Dono
Репутация: 0
Offline
Пол:
Сообщений: 626
|
|
« Ответ #1 : 04 Декабря 2006, 12:36:02 » |
|
Мне тоже кажется, что нашему русскому языку ближе суши. Выговаривать суси - язык не поворачивается. Они же тоже иностранные слова изменяют так, что бы было удобно произносить.
|
|
|
|
leit
|
|
« Ответ #2 : 04 Декабря 2006, 19:23:59 » |
|
О да! Боюсь представить, как звучал бы по-японски мой ник Или, скажем, Ваш Рейто-сан и Кайра-сан - это минимум, что бы нам пришлось услышать
|
Scio me nihil scire © Σωκράτης
|
|
|
kayla
Dono
Репутация: 0
Offline
Пол:
Сообщений: 626
|
|
« Ответ #3 : 05 Декабря 2006, 14:48:53 » |
|
Да уж. Мы с подругой недавно смеялись - она занялась изучением китайского языка, зовут ее Ирина. А я (Елена) изучаю японский... Надо было бы поменяться, что бы имена не коверкались
|
|
|
|
leit
|
|
« Ответ #4 : 05 Декабря 2006, 18:56:46 » |
|
Интересно, как китайцы исковеркают имя Ирина У японцев бы получилось что-то вроде "Ируина" Хотя я могу только догадываться
|
Scio me nihil scire © Σωκράτης
|
|
|
kayla
Dono
Репутация: 0
Offline
Пол:
Сообщений: 626
|
|
« Ответ #5 : 06 Декабря 2006, 10:59:17 » |
|
Она в лучшем случае стала бы в Китае Илиной
|
|
|
|
bear
|
|
« Ответ #6 : 14 Января 2007, 03:09:18 » |
|
Это энциклопедия, а в энциклопедиях как известно пишут как надо, а не как получается.
|
Добро не останется безнаказанным...
|
|
|
bear
|
|
« Ответ #7 : 14 Января 2007, 14:09:42 » |
|
Вы меня не поняли, написание и произношение это разные вещи.. банально, возьмите наш парашют.. Кстати, а у вас на сайте нет статей про японские диалекты Да, мы в курсе. со временем у нас появятся статьи и на эту тематику.
|
Добро не останется безнаказанным...
|
|
|
Sakura
Kohai
Репутация: 0
Offline
Сообщений: 9
|
|
« Ответ #8 : 07 Февраля 2007, 15:23:28 » |
|
Это энциклопедия, а в энциклопедиях как известно пишут как надо, а не как получается.
Исходя из этого, пожалуй правильнее будет суси. А вот адаптирование к нашему "родному" звучанию и произношению кажется никто не запрещал и тут уж кому как удобнее. Главное быть понятым как минимум официантом, и собеседником-японцем
|
епестки сакуры медленно падают на землю, это, тихо струясь, уходит время в песочных часах нашей жизни...
|
|
|
bear
|
|
« Ответ #9 : 11 Февраля 2007, 18:41:36 » |
|
я где-то читал что японцы могут произносить и си и щи и ши и даже шшы Думается мне, что всё это очень хорошо вписывается в понятие "диалект" В разных уголках России тоже по-разному произносят казалось бы одинаковые слова, и все считают что произносят их правильно
|
Добро не останется безнаказанным...
|
|
|
Tahiro
Senpai
Репутация: 4
Offline
Пол:
Сообщений: 247
Заговори,чтобы я смог тебя увидеть...
|
|
« Ответ #10 : 21 Апреля 2007, 14:23:54 » |
|
В японском алфавите есть ряд СА ШИ СУ СЭ СО . ШИ - SHI - し так произносится. Но так как это ряд "СА" , то по русски пишется "СИ" . Поэтому произносим СУШИ ,но писать должны СУСИ. P.S. хотя мне тоже это не нравится
|
Восход солнца есть подлинное чудо...
|
|
|
kimiko
Kohai
Репутация: 0
Offline
Пол:
Сообщений: 4
мост в прошлое
|
|
« Ответ #11 : 30 Апреля 2007, 02:37:14 » |
|
Доброй ночи, друзья! Я здесь новинькая. Вот просматривала темы и нашла себе по душе. Помню, как когда-то спорила с подружкой о том, как правильно "суси" или "суши"... Оказалось, что ни один из вариантов не может быть 100-процентно точным. Этот "shi" по-японски звучит как "щи", только мягче русского. Вот и получается, что это "сущи".
|
Он не ответил, Любит меня или же Чувства угасли? Мои мысли спутались, Как пряди черных волос. госпожа Хорикава
|
|
|
leit
|
|
« Ответ #12 : 30 Апреля 2007, 02:44:19 » |
|
kimiko, доброй ночи и добро пожаловать Вот и получается, что это "сущи".
Но "щи" в данном случае, равно как и "си", русский человек как-то выговорить не может - всё на "ши" сбивается, а то и на "шЫ" И пусть правильным считается "си/щи", "суши" в русском языке уже прочно обосновалось и может претендовать именно на такое произношение - как мне кажется, конечно же
|
Scio me nihil scire © Σωκράτης
|
|
|
Nau
Senpai
Репутация: 1
Offline
Сообщений: 111
|
|
« Ответ #13 : 10 Мая 2007, 18:37:22 » |
|
Конечно, сейчас суши рулит, но вот кстати небольшое историческое исследование показало, что в первоначально в СССР использовалось именно суси. А потом пришла массовая мода с Запада и си стало ши. Но у меня вопрос: зачем уродовать слово (и не только суси) если средства русского языка позволяют достаточно точно передать японское название? Какой-то виртуальный мир получатся...
|
|
|
|
Linejka
Senpai
Репутация: 0
Offline
Пол:
Сообщений: 73
|
|
« Ответ #14 : 10 Мая 2007, 23:16:47 » |
|
Я всегда употребляла и буду употреблять вариант "Суши"... Послушать самих японцев, "суси" вряд ли услышите, и действительно, этот слог "shi" - это же нечто среднее между "ши" и "си"... Я думаю, спорить можно до бесконечности, но к единой форме произношения никто так и не придет, так как слово это заимствовано из иностранной речи, а значит так и будут его коверкать на свой лад...
|
|
|
|
|