Сказать можно, поймут, но будет это будете, примерно, как на русском сказать "Внутри комнаты холодно", не неправильно, но так никто не говорит, скорее всего из-то того, что можно не менее понятно сказать короче. А конкретно ni не хорошо потому, что это целевая частица.
Если уточнять конкретную комнату, например в диалоге "-Тут тепло -В комнате на втором этаже холодно", то даже nikai no heya ha samui desu.
Простейшим подтверждением того, что heya ni samui desu неправильно, может служить полное отсутствие, разумеется не ромадзи, точно такой фразы в гугле, за исключниес 26 страниц и то с промежуточными знаками препинания.
Когда heya ga samui desu более 300 тысяч, что даже больше русской точной фразы "в комнате холодно", причём большинство именно в нужном смысле.
К стати, то что выше Tegami o kaimasu это не "письмо напишу", а "письмо куплю"
. Напишу - kakimasu.
Tegami wo kaite kudasai - Напиши мне письмо, в принципе без всяких "пожалуйсто", можно добавить "watashi ni" для уточнения.
Toru koto ga dekimasu - могу взять. Toru kamo shiremasen - возьму наверное.