Форум
*
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. 24 Ноября 2024, 15:38:04


Войти


Страниц: 1 ... 10 11 [12] 13 14 ... 42
Печать
Автор Тема: Господа, помогите перевести  (Прочитано 523719 раз)
0 Пользователей и 8 Гостей смотрят эту тему.
nerzie
Kohai
*

Репутация: 1
Offline Offline

Сообщений: 13


« Ответ #165 : 02 Февраля 2010, 05:05:48 »

Не знаю, понравится вам или нет, но японский бобтейл так и будет ジャパニーズ・ボブテイル (дзяпанидзу-бобутэйру)
招き猫 - "зовущая кошка" - фигурка сидящей кошки с поднятой одной лапой, насчет породы не знаю
Сообщить модератору   Записан

家柄より芋茎。
Электронный японско-русский словарь http://warodai.ru
Arja
Kohai
*

Репутация: 0
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 49


Japanese Bobtail


WWW
« Ответ #166 : 02 Февраля 2010, 16:56:47 »

Спасибо! Ну манеки-неко это и есть трёхцветный (калико) японский бобтейл, приносящий счастье. Эти фигурки изображают именно японского бобтейла. Но я думаю что в написании всё таки использую вот это ジャパニーズ・ボブテイル.
А пишется одинаково и прописью и печатными? Есть вобще разница то, или иероглифы всегда одинаковые и у них нет такого деления?
Сообщить модератору   Записан

Беспокоится стоит лишь о том, что ты в силах изменить...
Purity
Senpai
**

Репутация: 1
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 56



« Ответ #167 : 12 Февраля 2010, 00:16:19 »

Взялся я одну мангу переводить, моментами было тяжело понять, но даже если долго думаю смысл всегда понимаю
Но однажды попалась фраза, она просто убила
邪魔を通り越して何かが喰い破って出てきそうでこえーよ

особенно бесит потому что тут вроде нет незнакомой грамматики, но смысл не могу уловить все-равно. Кто-то поможет? Буду очень благодарен
Скрытый текст:
Контекст: парень и девушка находятся на сцене, и вот-вот начнут играть, она сидит на скамье со скрипкой, он у нее на коленях. Из такого положения он говорит "Какая большая у тебя грудь" и дальше следует выше написаная фраза.
Сообщить модератору   Записан
Pela
Senpai
**

Репутация: 4
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 229


日本のオタク


« Ответ #168 : 12 Февраля 2010, 06:56:54 »

こえーよ - что значит? Для меня эта грамматика незнакома.
Сообщить модератору   Записан

yum-yum
Purity
Senpai
**

Репутация: 1
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 56



« Ответ #169 : 12 Февраля 2010, 11:59:21 »

похоже что эта палочка - их вариант написания длинной буквы, тоже не понял это слово
Сообщить модератору   Записан
Pela
Senpai
**

Репутация: 4
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 229


日本のオタク


« Ответ #170 : 12 Февраля 2010, 12:19:33 »

За правильность не ручаюсь, но вот что у меня получилось

Перевожу дословно. Слова в скобках для связи с контекстом.
"Преодалев препятствия (кожу), что-то (что находится в большой груди) прогрызет себе дорогу и выберется наружу, так мне кажется".
Вообщем, у нее такие 巨乳, что создается впечатление, что в них что-то есть. Тентакли прорезаются, не иначе.
Сообщить модератору   Записан

yum-yum
nerzie
Kohai
*

Репутация: 1
Offline Offline

Сообщений: 13


« Ответ #171 : 12 Февраля 2010, 15:56:31 »

Спасибо! Ну манеки-неко это и есть трёхцветный (калико) японский бобтейл, приносящий счастье. Эти фигурки изображают именно японского бобтейла. Но я думаю что в написании всё таки использую вот это ジャパニーズ・ボブテイル.
А пишется одинаково и прописью и печатными? Есть вобще разница то, или иероглифы всегда одинаковые и у них нет такого деления?
Извините, только сейчас заметил %)
Про бобтейла не знал, действительно он и есть прообраз манэки =)
Если иероглифы писать рукой, будет выглядеть иначе, чем на компе, конечно. В принципе, существуют шрифты, имитирующие рукописное написание, если интересно
こえーよ
Скорее всего, это こわい.
Сообщить модератору   Записан

家柄より芋茎。
Электронный японско-русский словарь http://warodai.ru
September
Kohai
*

Репутация: 0
Offline Offline

Сообщений: 3


« Ответ #172 : 24 Марта 2010, 16:54:36 »

Здравствуйте!
Я сейчас изучаю программу - вокалоид "Hatsune Miku". http://ru.wikipedia.org/wiki/Vocaloid
Но для того чтобы использовать голос Мику в одном из своих треков, мне нужна Ваша помощь.
Что написать Мику (в латинской транскрипции), чтобы она пропела на японском -
"Прийди!
Чайка - лесбиянка!
Прийди, чайка - лесбиянка."
Большое спасибо.
P.S. Слово "лесбиянка" Мику поет хорошо, я ввожу [re - su - bi - a - n]
Сообщить модератору   Записан
Euphoria
Grammar nazi
Dono
***

Репутация: 20
Offline Offline

Сообщений: 584



« Ответ #173 : 24 Марта 2010, 21:50:24 »

Я не понимаю, что вы хотите от нас? Чтобы мы перевели это на японский и написали латиницей?
Сообщить модератору   Записан

Я оставляю за собой право на ошибку

1010011010
Rambalac
Senpai
**

Репутация: 6
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 229


WWW
« Ответ #174 : 25 Марта 2010, 04:04:05 »

Он хочет записать русское звучание японской фонетикой
Сообщить модератору   Записан
September
Kohai
*

Репутация: 0
Offline Offline

Сообщений: 3


« Ответ #175 : 26 Марта 2010, 00:09:21 »

Он хочет записать русское звучание японской фонетикой
Нет, именно на японском.
Сообщить модератору   Записан
Pela
Senpai
**

Репутация: 4
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 229


日本のオタク


« Ответ #176 : 26 Марта 2010, 06:21:15 »

Как-то так: "kite yo! rezu (или resubian) no kamome! kite, rezu (или resubian) no kamome."
Сообщить модератору   Записан

yum-yum
September
Kohai
*

Репутация: 0
Offline Offline

Сообщений: 3


« Ответ #177 : 26 Марта 2010, 16:12:05 »

Большое спасибо Pela!
Сообщить модератору   Записан
Purity
Senpai
**

Репутация: 1
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 56



« Ответ #178 : 17 Апреля 2010, 01:54:11 »

И это снова я
Вот это:
その割には落ちついてるよな

Та просто я тут читаю и перевожу мангу, (да и опыта набираюсь) все вроде понятно, но не понятно только одно это (вдруг я упущю что-то важное не прочитав?)

Буду благодарен если поможете

Контекст:
Скрытый текст:
Девушка не сумев умереть из-за невыполненого желания вселилась в куклу (точнее умерла а потом вселилась) и идет разговор. Ее спрашивают:
"Может ты давно умерла?"
"Нет, недавно"
А человек спрашивавший смотрит и думает:
"その割には落ちついてるよな"
Сообщить модератору   Записан
Purity
Senpai
**

Репутация: 1
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 56



« Ответ #179 : 17 Апреля 2010, 13:40:47 »

Тут есть люди которые помогают переводить, скажу что ну... помощь я уже получил  Получается что писал зря
(А тут кстати, нельзя редактировать и удалять сообщения, странно...)

Блин, я вчера хотел до конца все доделать, думал что кто-то ответит быстро, но не вышло
Вот бывает такое с вами? : и когда поспал ночь, проснулся утром посмотрел и подумал: "да что же это за фигня? Я переводил и гораздо тяжелее фразы! И чем же я думал?" 
Сообщить модератору   Записан
Страниц: 1 ... 10 11 [12] 13 14 ... 42
Печать
Перейти в:  

Powered by SMF 1.1.2 | SMF © 2006, Simple Machines LLC
Страница сгенерирована за 0.059 секунд. Запросов: 21.