Форум
*
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. 24 Ноября 2024, 10:51:02


Войти


Страниц: 1 ... 13 14 [15] 16 17 ... 42
Печать
Автор Тема: Господа, помогите перевести  (Прочитано 523671 раз)
0 Пользователей и 37 Гостей смотрят эту тему.
Semyon
Dono
***

Репутация: 9
Offline Offline

Сообщений: 841


« Ответ #210 : 12 Июня 2010, 01:01:12 »

Насколько я понимаю, имеется в виду эпоха Сёва - исторический промежуток 1926-1989 годов. На основной странице сайта опрос на эту тему висит, в правой нижней части  .
Сообщить модератору   Записан

Теоретик кухонно-диванного формата.
Ivan_Moscow
Любитель музыки
Dono
***

Репутация: 6
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 864



« Ответ #211 : 12 Июня 2010, 16:36:35 »

Semyon, большое спасибо. Как всё просто оказалось.
Если кто захочет послушать эту музыку, то вот она:
http://forum.leit.ru/index.php?topic=1304.0
Сообщить модератору   Записан
Альберт
Kohai
*

Репутация: 0
Offline Offline

Сообщений: 7


« Ответ #212 : 18 Июня 2010, 02:20:14 »

Нет, это неправильно.
«Дэ ару» (である) — это научная или формализованная форма связки «дэсу» (です).
親思い = 親 + 思い, либо мысли, беспокойство о родителях, либо тот, кто всё время думает о родителях.

Иероглифа, означающего «любовь к родителям», не существует. Можно воспользоваться выражением «сыновий/дочерний долг» — 親孝行. Читается «ояко:ко:».

Собственно, зачем вам сия фраза?

огромнейшее спасиюо ) фраза нужна была не мне ) одной девушке ...уж очень она просила )
Сообщить модератору   Записан
ElectraTar
Kohai
*

Репутация: 0
Offline Offline

Сообщений: 1


« Ответ #213 : 27 Июля 2010, 02:01:16 »

Здравствуйте, а как бы вы перевели фразу そのままの自分でいて
Сообщить модератору   Записан
Pela
Senpai
**

Репутация: 4
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 229


日本のオタク


« Ответ #214 : 27 Июля 2010, 06:22:58 »

ElectraTar, "оставайся самим собой (как есть, не меняйся)"
Сообщить модератору   Записан

yum-yum
dedulea
Kohai
*

Репутация: 0
Offline Offline

Сообщений: 19


« Ответ #215 : 08 Сентября 2010, 10:54:10 »

Прошу знатоков превести текст с медали:
Сообщить модератору   Записан
Waldemar
Kohai
*

Репутация: 0
Offline Offline

Сообщений: 3


« Ответ #216 : 19 Сентября 2010, 20:39:44 »

Огромная просьба в переводе этой фразы:
大物主大神に献身されし者
Сообщить модератору   Записан
Ivan_Moscow
Любитель музыки
Dono
***

Репутация: 6
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 864



« Ответ #217 : 06 Октября 2010, 14:39:14 »

Помогите пожалуйста перевести слово:
あたしは (atasiha), что то я его в словарях не нашёл, может это японское имя?
Сообщить модератору   Записан
Rambalac
Senpai
**

Репутация: 6
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 229


WWW
« Ответ #218 : 06 Октября 2010, 14:57:39 »

Это атаси あたし
Сообщить модератору   Записан
Ivan_Moscow
Любитель музыки
Dono
***

Репутация: 6
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 864



« Ответ #219 : 06 Октября 2010, 15:15:05 »

Rambalac, большое спасибо.
Сообщить модератору   Записан
Euphoria
Grammar nazi
Dono
***

Репутация: 20
Offline Offline

Сообщений: 584



« Ответ #220 : 08 Октября 2010, 22:28:23 »

Это не имя, а женское местоимение, «я».
Сообщить модератору   Записан

Я оставляю за собой право на ошибку

1010011010
or_tex
Kohai
*

Репутация: 0
Offline Offline

Сообщений: 1


« Ответ #221 : 04 Ноября 2010, 13:52:00 »

Всем доброго дня!
Я в строительной фирме работаю, и мне срочно надо этикетки перевести с японского.
От себя благодарность гарантирую.
Все кто сможет - отзовитесь, фото скину в ЛС
Спасибо!
Сообщить модератору   Записан
Muyo
Kohai
*

Репутация: 0
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 10



« Ответ #222 : 05 Ноября 2010, 18:24:15 »

подскажите как точно перевести фразу? вроде и пожелание счастья написано или фраза неправильная.)
и ведь её следует читать справа сверху? (или всё таки написано неправильно)
Сообщить модератору   Записан

<( ^ _ ^ )>
akеllа
Kohai
*

Репутация: 0
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 19



« Ответ #223 : 06 Ноября 2010, 15:41:23 »

Как я поняла, читается сверху вниз и справа на лево, "Shiawase koikoi yatte koi", что-то вроде "держи счастье близко-близко", хотя возможны и другие варианты ^_^
Сообщить модератору   Записан

Бороться и искать, найти и перепрятать..
Muyo
Kohai
*

Репутация: 0
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 10



« Ответ #224 : 06 Ноября 2010, 19:15:47 »

akеllа Спасибо за помощь) я просто упорно видел во втором слове  "у" вместо "ко" , поэтому и думалось о неправильности (невнимательность моя)
Сообщить модератору   Записан

<( ^ _ ^ )>
Страниц: 1 ... 13 14 [15] 16 17 ... 42
Печать
Перейти в:  

Powered by SMF 1.1.2 | SMF © 2006, Simple Machines LLC
Страница сгенерирована за 0.061 секунд. Запросов: 21.