Форум
*
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. 22 Ноября 2024, 17:09:14


Войти


Страниц: [1]
Печать
Автор Тема: Перевод обложек книг  (Прочитано 7572 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
maxisuma
Kohai
*

Репутация: 0
Offline Offline

Сообщений: 1


« : 10 Марта 2008, 17:25:33 »

Обращение к знатокам японского. Перед вами - три обложки книг Б.Акунина.
Вопрос: как произносится и правильно переводится на русский написанное на них?
Онлайновые переводчики выдают что-то вроде "Дело об убийстве "Левиафан" и "Убийство генерала Ахиллеса"


Сообщить модератору   Записан
amartolon
Kohai
*

Репутация: 0
Offline Offline

Сообщений: 20


« Ответ #1 : 04 Апреля 2008, 05:25:27 »

Правильно, вобщем, перевели первая обложка 堕ちた天使アザゼル dachita tenshi Azazeru - падший ангел Азазель; вторая リヴァイアサン号殺人事件 ribaiasango satsujinjiken - дело об убийстве "Левиафан"; третья - アキレス将軍暗殺事件 akiresu syogun ansatsujiken - дело о предательском убийстве генерала Ахиллеса. Так что онлайн-переводчики не так уж плохи, можно вполне доверять
Сообщить модератору   Записан
StevenNaito
Senpai
**

Репутация: 6
Offline Offline

Сообщений: 145


BEAR - от вас стать черный грусный кот!


« Ответ #2 : 28 Ноября 2008, 20:20:12 »

 Правильно на 95%! чуть неточность маленькая ерунда!
Сообщить модератору   Записан
Страниц: [1]
Печать
Перейти в:  

Powered by SMF 1.1.2 | SMF © 2006, Simple Machines LLC
Страница сгенерирована за 0.042 секунд. Запросов: 20.