Форум
*
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. 18 Ноября 2024, 19:00:15


Войти


Страниц: [1] 2
Печать
Автор Тема: Обсуждение предстоящего конкурса «Самые интересные новости о Японии»  (Прочитано 44492 раз)
0 Пользователей и 2 Гостей смотрят эту тему.
leit
Администратор
Sensei
*****

Репутация: 24
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 4995



WWW
« : 01 Сентября 2008, 00:45:05 »

[Обновлено 16.09.2008 19:01] Конкурс отменён в связи с недобором участников.

Minna-san, мы приглашаем всех желающих принять участие в конкурсе «Самые интересные новости о Японии», который пройдёт на нашем проекте «Загадочная Япония» ориентировочно с 15-го сентября по 15-е октября!

Этот конкурс интересен прежде всего для самих участников, которые смогут узнать много нового о Японии, расширить свой кругозор и стать соавторами нашего проекта

К конкурсу в неограниченных количествах будут приниматься новости о Стране восходящего солнца, переведённые исключительно с англоязычных версий японских СМИ. Перечень ресурсов появится в ближайшее время.

Дата выхода новости не имеет значения, можно брать интересные сюжеты как за этот год, так и за предыдущие.

Конкурс

Конкурс включает в себя две категории, награждения по каждой из которых будут проводиться отдельно:

1. «Самая интересная новость о Японии». Такой новостью станет та новость, которая наберёт максимально возможное количество баллов среди всех остальных.
2. «Самый активный автор». В этой категории победителем станет тот, кто наберёт самое большое количество баллов за все присланные новости в целом.

Оценка новостей

В первую очередь будет оцениваться интересность новостей для читательской аудитории, при этом приветствуется творческий подход участников. Например, можно создать своеобразный цикл новостей о том или ином событии, описав его с позиции различных участников. Или же, подобрав новости за соответствующие периоды, продемонстрировать развитие ситуации во времени. Также приветствуется использование нескольких источников информации, оформление новостей тематическими картинками и, при необходимости, пояснениями переводчика.

Помимо качественной стороны новостей будет оцениваться и количественная. А именно: чем больше интересных и объёмистых работ будет у участника конкурса, тем больше у него будет шансов занять одно из призовых мест. Но при этом, тем не менее, не стоит гнаться за количеством в ущерб качеству.

Также, разумеется, будет оцениваться и сам перевод. О некоторых особенностях перевода, на которые стоит обратить внимание, написано ниже.

Итоговая оценка новости будет складываться в первую очередь из оценки её интересности и оценки качества перевода, а также будет учитываться дополнительный параметр - количество страниц. Интересность новостей будет оцениваться коллективом судей (Набираем добровольцев Желающие могут обратиться личным сообщением ), а качество перевода буду оценивать только я.

Важно! При выборе новостей для перевода в обязательном порядке нужно согласовать их с нами. Сделать это можно, написав письмо по адресу fushigi.nippon@gmail.com с пометкой «Конкурс интересных новостей о Японии».

Оценка будет осуществляться ориентировочно с 16-го октября по 16-е ноября 2008 г. В этот же период новости будут опубликованы на нашем проекте "Загадочная Япония".

Важно! Любые формы мошенничества будут пресекаться на корню.

На что нужно обратить внимание при переводе

1. Имена личные. Японские имена лучше всего переводить согласно системе Поливанова или оставлять написанными латинскими буквами.

Пример:
7-летний Масаси Омура (Masashi Omura) перестал слушаться свою мать.

2. Имена собственные. Тут лучше использовать тот же принцип, что и с личными именами.

Пример:
В стране прокатилась волна бунтов, восстаний, волнений, включительно до 1868 года, года Реставрации Мэйдзи (Мэйдзи Исин, Meiji Ishin), когда к власти вернулся император, после более чем 700-летнего правления сёгунов.

3. Названия различных учреждений. Таковые названия довольно часто встречаются в самых различных статьях и если вы не уверены в своём личном переводе, то лучше сразу его проверить в поисковых системах.

Пример:
«Imperial Household Agency» с английского языка следует переводить как «Управление по делам императорского двора».

4. Идиомы, афоризмы, игра слов и прочее. Иной раз в английском языке – да и не только в нём – два слова разом означают совершенно не то, что по отдельности, поэтому ни в коем случае не стоит стремиться переводить пословно и, что называется, в лоб. Вот хороший тому пример:

- What sort of day is it?
- It's raining cats and dogs.


- Какая погода?
- Льет как из ведра.


Объём новостей

Рекомендуемый объём одной новости – 2-5 стандартных страниц MS Word. Количество самих новостей при этом никак не ограничивается.

Оформление новостей

Шрифт текста – 12 Times New Roman; интервал между строками – одинарный; поля страницы: левое – 3 см, правое – 1,5 см, верхнее и нижнее – 2 см.

При наличии картинок, в тексте это отображается следующим образом:

<Текст>
[Рисунок №1]
[Комментарий к рисунку №1]
<Текст>

Сама картинка при этом присоединяется отдельным файлом – с соответствующим названием – к письму с новостью.

Допустимые форматы картинок - .jpg, .gif, .png.
Допустимые форматы текстовых файлов с новостями - .doc, .rtf.

Также в обязательном порядке в конце каждой новости должна даваться ссылка на оригинал вида http://.. .

Оформление письма

Тема: «Конкурс интересных новостей о Японии».

Содержание:
1. ФИО переводчика, его адрес (включая почтовый индекс) и телефон.
2. Файл с переводом.
3. Картинки, если таковые имеются.

Прислать новости можно по адресу: fushigi.nippon@gmail.com

Обязательно дождитесь подтверждения о получении письма! Если вы не получили письма с подтверждением в течение суток после отправки новости, попробуйте отправить её ещё раз.

Присылая нам новость, участник соглашается с эксклюзивным правом публикации его перевода на нашем проекте "Загадочная Япония".

Призы

Максимальный призовой фонд составит 32000 (тридцать две тысячи) рублей. Распределение премий непосредственно по местам и само количество призовых мест мы откорректируем в зависимости от количества участников. Соответственно, чем больше будет участников, тем больше будет призовой фонд и самих призовых мест.

Ориентировочно, максимально возможный приз, который может достаться одному из участников, составляет 10000 (десять тысяч) рублей.

Приз можно получить через Webmoney, почтовым переводом и любыми другими способами по договорённости.
Сообщить модератору   Записан

Scio me nihil scire © Σωκράτης
bear
Администратор
Dono
*****

Репутация: 12
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 1627



WWW
« Ответ #1 : 01 Сентября 2008, 00:57:49 »

Друзья, мы надеемся, что свежий конкурс вам понравится и будет не только интересен, но и полезен

Приглашаем всех вас и ваших друзей к активному обсуждению и участию!

Описание конкурса предварительное и в процессе обсуждения возможно будет откорректировано. Сейчас нам очень важно узнать ваше мнение и примерно определить количество участников. Чем больше будет участников, тем выше будет призовой фонд и количество призовых мест.

Если вы будете участвовать - напишите об этом leit

А также не забудьте известить своих друзей о нашем конкурсе на своём форуме или в личном дневнике Сделаем вместе интересный и познавательный конкурс!


Предлагаю обсудить сие мероприятие Ваши вопросы, замечания, рекомендации?
Сообщить модератору   Записан

Добро не останется безнаказанным...
Nijest
Kohai
*

Репутация: 0
Offline Offline

Сообщений: 1


« Ответ #2 : 01 Сентября 2008, 08:04:04 »

Я так понял, люди без знания английского не смогут поучаствовать? Я вот, например, не смогу толком перевести, чтоб текст получился адекватным.
Сообщить модератору   Записан
OKInava
Kohai
*

Репутация: 0
Offline Offline

Сообщений: 2


« Ответ #3 : 01 Сентября 2008, 12:20:36 »

А почему такой формат сообщения 4-5 листов? Не все же новости такие объёмные. Есть новости меньшего объёма, но не менее интересные.
Сообщить модератору   Записан
bear
Администратор
Dono
*****

Репутация: 12
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 1627



WWW
« Ответ #4 : 01 Сентября 2008, 15:12:41 »

Nijest, знания английского языка должны быть хотя бы на уровне школьной программы, также неплохо уметь пользоваться программами-переводчиками и словарями и, что самое главное, нужно хорошо владеть русским языком Вы можете оценивать работы, это тоже интересно

OKInava, читайте внимательнее: "Рекомендуемый объём одной новости – 2-5 стандартных страниц MS Word." То есть это мы рекомендуем, а объём новости может быть любой
Сообщить модератору   Записан

Добро не останется безнаказанным...
Linejka
Senpai
**

Репутация: 0
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 73



« Ответ #5 : 01 Сентября 2008, 15:45:38 »

А почему только с английского? С японского перевод не подходит?  
Сообщить модератору   Записан
bear
Администратор
Dono
*****

Репутация: 12
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 1627



WWW
« Ответ #6 : 01 Сентября 2008, 15:50:19 »

Linejka, нет, мы не знаем японский настолько хорошо, чтобы проверять информацию. С английского же мы можем отредактировать текст максимально точно
Сообщить модератору   Записан

Добро не останется безнаказанным...
alistor
Senpai
**

Репутация: 1
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 89


Вокруг добрых дел всегда черти вьются


« Ответ #7 : 01 Сентября 2008, 18:34:10 »

Ну вот... Какая то интересная мысль на форуме появилась... И может смотивировать народ к развитию форума, и наполнению его разными вкусностями...
P.S. Самому охото поучавствовать, да чтото со временем туго. Хотя может и поучаствую! =)
Сообщить модератору   Записан

«Зависть – невольная дань уважения, которую ничтожество платит достоинству»
bear
Администратор
Dono
*****

Репутация: 12
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 1627



WWW
« Ответ #8 : 01 Сентября 2008, 20:57:55 »

alistor, спасибо, стараемся Я думаю, что за месяц, а то и более, время обязательно найдётся
Сообщить модератору   Записан

Добро не останется безнаказанным...
ABC
Senpai
**

Репутация: 16
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 356



« Ответ #9 : 01 Сентября 2008, 21:24:34 »

Linejka, нет, мы не знаем японский настолько хорошо, чтобы проверять информацию. С английского же мы можем отредактировать текст максимально точно

Я вполне могу оказать содействие в проверке японского языка и качества переводов - это по сути моя главная профессия уже много лет. С уважением и надеждой на отличные перспективы стать всем вместе здесь лучшим дальневосточным сайтом рунета - надеюсь пригожусь! Ваш АВС!
Сообщить модератору   Записан

Ученье сокращает нам опыты быстротекущей жизни
しかし、急がば回れ!
bear
Администратор
Dono
*****

Репутация: 12
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 1627



WWW
« Ответ #10 : 01 Сентября 2008, 21:56:44 »

ABC, большое спасибо за предложение Но мы выбрали английский в первую очередь потому, что его знает гораздо больше людей нежели японский язык. Да и затраты участников на перевод с английского или японского всё-таки несопоставимы. Нам хочется, чтобы перевод был не основной задачей для участников и они смогли уделить время на сбор информации, оформление, русский язык, комментарии и дополнения, а также успели сделать несколько новостей Возможно в перспективе, когда мы соберём большую аудиторию, попробуем провести конкурс и на японском языке
Сообщить модератору   Записан

Добро не останется безнаказанным...
noyda
Kohai
*

Репутация: 0
Offline Offline

Сообщений: 1


« Ответ #11 : 02 Сентября 2008, 03:54:34 »

А почему такой формат сообщения 4-5 листов? Не все же новости такие объёмные. Есть новости меньшего объёма, но не менее интересные.

совершенно с Вами  согласен. у вот меня имеется, некоторая древняя новость, которую знают единицы. но она даже  в шибко развернутом варианте, поллиста не займет. а тряханет, сайт не хуже старухи Фудзи..... кругом  сплошная несправедливость. а я вот выиграл бы 32 косаря , на заводе сирасайю вакидзаси заказал бы путевую.....а то у меня старенькая совсем, и испанская...так игрушка....
Сообщить модератору   Записан
bear
Администратор
Dono
*****

Репутация: 12
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 1627



WWW
« Ответ #12 : 02 Сентября 2008, 15:11:58 »

noyda, читайте внимательнее, я уже отвечал на этот вопрос.

OKInava, читайте внимательнее: "Рекомендуемый объём одной новости – 2-5 стандартных страниц MS Word." То есть это мы рекомендуем, а объём новости может быть любой
Сообщить модератору   Записан

Добро не останется безнаказанным...
Pela
Senpai
**

Репутация: 4
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 229


日本のオタク


« Ответ #13 : 03 Сентября 2008, 12:04:06 »

По-моему новости все короткие. А вот статьи как раз 2-5 страниц. Статьи для конкурса тоже годятся?
Сообщить модератору   Записан

yum-yum
bear
Администратор
Dono
*****

Репутация: 12
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 1627



WWW
« Ответ #14 : 03 Сентября 2008, 14:07:57 »

Pela, если это интервью или репортаж, то новость может и за 10 страниц зашкалить. В принципе новость - понятие растяжимое. Кстати, выпущенная вчера в нашем переводе статья Японские высокотехнологичные туалеты, по формату для конкурса подходит, так как фактически это анонс/обзор свежей книги. А вот статья Японские кухонные ножи уже не подходит, так как носит больше справочный характер. В принципе отличить формат статьи не сложно, а учитывая, что предварительно её надо согласовать с нами, то мы поможем определить её формат
Сообщить модератору   Записан

Добро не останется безнаказанным...
Страниц: [1] 2
Печать
Перейти в:  

Powered by SMF 1.1.2 | SMF © 2006, Simple Machines LLC
Страница сгенерирована за 0.056 секунд. Запросов: 20.