Форум
*
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. 20 Мая 2018, 17:57:56


Войти


Страниц: [1]
Печать
Автор Тема: あなたの好きの日本の名前ですか  (Прочитано 8307 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Hakujin
Kohai
*

Репутация: 1
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 48



« : 18 Октября 2008, 15:28:45 »

ぼくの好きの名前は鷹子ですよ^^

В общем вот



З.Ы... помогите исправить дурацкую привычку иногда говорить\писать вместо 「日本」 - 「日本語」, чисто на автомате иногда пишу, хотя прекрасно знаю что значат оба этих слова
Сообщить модератору   Записан

犬も歩けば棒にあたる
ABC
Senpai
**

Репутация: 16
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 356



« Ответ #1 : 18 Октября 2008, 17:27:59 »

ぼくの好きの名前は鷹子ですよ^^
З.Ы... помогите исправить дурацкую привычку иногда говорить\писать вместо 「日本」 - 「日本語」, чисто на автомате иногда пишу, хотя прекрасно знаю что значат оба этих слова
1) Название темы  あなたの好きの日本の名前ですか - очень странно! Видимо, пропущено はなんですか если не так, то вместо ですか можно просто は
2) Неоднократно японцы и мне замечали, что использование よ далеко не всегда желательно
3) Почему ты имеешь столь "странную привычку" путать два слова не совсем понятно. Гораздо проще спутать "русский" как национальность и как язык. А так просто совет - быть элементарно внимательным и всегда перепроверять то, что написал, любуясь собой талантливым и успешным!
4) 鷹子 - можно перевести как "Ястребиная"? Или просто Ястра? Ястричка?

Вобщем, вот
Сообщить модератору   Записан

Ученье сокращает нам опыты быстротекущей жизни
しかし、急がば回れ!
Hakujin
Kohai
*

Репутация: 1
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 48



« Ответ #2 : 18 Октября 2008, 19:13:17 »

ぼくの好きの名前は鷹子ですよ^^
З.Ы... помогите исправить дурацкую привычку иногда говорить\писать вместо 「日本」 - 「日本語」, чисто на автомате иногда пишу, хотя прекрасно знаю что значат оба этих слова
1) Название темы  あなたの好きの日本の名前ですか - очень странно! Видимо, пропущено はなんですか если не так, то вместо ですか можно просто は
2) Неоднократно японцы и мне замечали, что использование よ далеко не всегда желательно
3) Почему ты имеешь столь "странную привычку" путать два слова не совсем понятно. Гораздо проще спутать "русский" как национальность и как язык. А так просто совет - быть элементарно внимательным и всегда перепроверять то, что написал, любуясь собой талантливым и успешным!
4) 鷹子 - можно перевести как "Ястребиная"? Или просто Ястра? Ястричка?

Вобщем, вот

1. ABSさんは、教えるをありがとう
2. сам не пойму, но вот так бывает:)
3. Истеричка  (шутка)


з.ы Буду благодарен, если модераторы исправят досадную ошибку в названии темы)
Сообщить модератору   Записан

犬も歩けば棒にあたる
ABC
Senpai
**

Репутация: 16
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 356



« Ответ #3 : 18 Октября 2008, 19:25:38 »

2. сам не пойму, но вот так бывает:)
3. Истеричка  (шутка)
Не пойму и я - запутался - ты девушка или парубок?

Цитировать
1. ABSさんは、教えるをありがとう
ОСИЭРУ - это глагол (предикатив). О-это винительный падеж. Он оформляет существительные или другие субстантивы. Чтобы оформить предикатив падежным О - его нужно субстантивировать, то есть перевести в другой разряд!
Сообщить модератору   Записан

Ученье сокращает нам опыты быстротекущей жизни
しかし、急がば回れ!
Hakujin
Kohai
*

Репутация: 1
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 48



« Ответ #4 : 19 Октября 2008, 01:59:33 »

2. сам не пойму, но вот так бывает:)
3. Истеричка  (шутка)
Не пойму и я - запутался - ты девушка или парубок?

男の人です
えろしくおねがいします/w

Цитировать
1. ABSさんは、教えるをありがとう
ОСИЭРУ - это глагол (предикатив). О-это винительный падеж. Он оформляет существительные или другие субстантивы. Чтобы оформить предикатив падежным О - его нужно субстантивировать, то есть перевести в другой разряд!

む、 ぼくの日本語はとても下手です :(
ABSさんは、教えるください

4) 鷹子 - можно перевести как "Ястребиная"? Или просто Ястра? Ястричка?
Вобщем, вот
Только сейчас дошла суть вопроса!!!   Я имею в виду, что мне просто нравится женское имя "Такако", звучит красиво)
Есть еще несколько женских имен которые мне тоже нравятся, например 真理子

4) 鷹子 - можно перевести как "Ястребиная"? Или просто Ястра? Ястричка?
Кстати, если уж переводить, то как "ребенок ястреба"
Сообщить модератору   Записан

犬も歩けば棒にあたる
ABC
Senpai
**

Репутация: 16
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 356



« Ответ #5 : 19 Октября 2008, 18:14:47 »

Кстати, если уж переводить, то как "ребенок ястреба"
Это если идет речь о "ребенке ястреба" или ястребке или ястребеночке. Разве имя ХАНАКО ты переведешь как "ребенка цветов"? Имена не переводятся. Под них подбирается эквивалент более или менее соответствующий оригиналу.
Кстати, не заметил, но в названии темы еще есть ошибка. Какая?
Сообщить модератору   Записан

Ученье сокращает нам опыты быстротекущей жизни
しかし、急がば回れ!
Hakujin
Kohai
*

Репутация: 1
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 48



« Ответ #6 : 19 Октября 2008, 22:19:40 »

Кстати, если уж переводить, то как "ребенок ястреба"
Это если идет речь о "ребенке ястреба" или ястребке или ястребеночке. Разве имя ХАНАКО ты переведешь как "ребенка цветов"? Имена не переводятся. Под них подбирается эквивалент более или менее соответствующий оригиналу.
Кстати, не заметил, но в названии темы еще есть ошибка. Какая?
Честно сказать, затрудняюсь ответить... Кроме "はなんですか" никаких ошибок больше не вижу... разве, что, может быть "お名前"? Но, ведь я говорю не о Вашем имени.
Подскажите пожалуйста, буду признателен за пополнение копилки моих знаний)
Сообщить модератору   Записан

犬も歩けば棒にあたる
ABC
Senpai
**

Репутация: 16
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 356



« Ответ #7 : 19 Октября 2008, 22:28:37 »

Ошибка в построении определений. Какая часть речи СУКИ?
Сообщить модератору   Записан

Ученье сокращает нам опыты быстротекущей жизни
しかし、急がば回れ!
Hakujin
Kohai
*

Репутация: 1
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 48



« Ответ #8 : 19 Октября 2008, 22:38:51 »

Ошибка в построении определений. Какая часть речи СУКИ?
Это наезд?
А если серьезно, то если я не ошибаюсь в определении частей речи, то это глагол. ))
мб, "なにが日本の名前をあなたに好きですか" будет правильно?
Сообщить модератору   Записан

犬も歩けば棒にあたる
ABC
Senpai
**

Репутация: 16
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 356



« Ответ #9 : 19 Октября 2008, 23:12:39 »

Нет, это не глагол. Это полупредикативное прилагательное, говоря научным языком. Такие прилагательные в позиции определения не оформляются как существительные в атрибутивно-определительной позиции. То есть, нужен не формант  の, а формант な. 
Сообщить модератору   Записан

Ученье сокращает нам опыты быстротекущей жизни
しかし、急がば回れ!
Hakujin
Kohai
*

Репутация: 1
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 48



« Ответ #10 : 20 Октября 2008, 01:40:21 »

что то типа "色々な色" ?
Сообщить модератору   Записан

犬も歩けば棒にあたる
Страниц: [1]
Печать
Перейти в:  

Powered by SMF 1.1.2 | SMF © 2006, Simple Machines LLC
Форум принадлежит Fushigi Nippon - Загадочная Япония.
Rambler's Top100
Страница сгенерирована за 0.056 секунд. Запросов: 19.