Ходят слухи, что も используется для передачи отрицания, поэтому буду болеть за вариант でも ^_^
Интересно, что я из этих же соображений выбрал も. Сходу не смог ответить, так что попробовал перевести на русский, получилось что-то типа "не смог ничего купить, потому что было дорого" и "какую бы не взял - из-за дороговизны не смог купить". Первый вариант мне показался более естественным