dvulika
Kohai
Репутация: 0
Offline
Пол:
Сообщений: 6
|
|
« : 27 Мая 2009, 18:50:45 » |
|
всем привет ! дело в следующем: я переписываюсь с японкой ( она совсем немного знает русский), она писательница, ей уже около 50. дык вот вчера по почте получила от неё посылку. она прислала мне свои фото и подарила свою книгу со стихами (естественно на японском ), которую я прочесть не могу, в силу не знания языка . теперь о главном 1 ктонить может помочь с переводом? хотябы пару тройку стр перевести, а то неудобно както получается совсем ничего не прочесть. 2 хочется сделать ответный подарок но в голову толком нечего не идёт, помогите советом. домо аригато Lika
|
я не злопамятная, просто я злая и память у меня хорошая.
|
|
|
ЭльВаниль
Kohai
Репутация: 0
Offline
Пол:
Сообщений: 21
|
|
« Ответ #1 : 28 Мая 2009, 00:25:51 » |
|
С переводом помочь не могу((( А в ответ может ей прислать картину с русским пейзажем?
|
|
|
|
KamiKadze
Senpai
Репутация: 3
Offline
Пол:
Сообщений: 436
И поднялся божественный ветер...
|
|
« Ответ #2 : 28 Мая 2009, 00:29:55 » |
|
Скорее, в ответ на фото - свои фото, а что касается пейзажа, то идея хорошая, но можно доработать: например, нарисовать его или вышить самой))) Как с рукоделием?
|
Хочу все знать
|
|
|
grif
Глаз-алмаз
Dono
Репутация: 2
Offline
Пол:
Сообщений: 1206
|
|
« Ответ #3 : 28 Мая 2009, 01:21:32 » |
|
по поводу перевода, то могу посоветовать выучить японский, у вас отличный стимул на руках... или наймите профессионального переводчика...
|
|
|
|
Pela
Senpai
Репутация: 4
Offline
Пол:
Сообщений: 229
日本のオタク
|
|
« Ответ #4 : 28 Мая 2009, 09:43:28 » |
|
1 ктонить может помочь с переводом? хотябы пару тройку стр перевести, а то неудобно както получается совсем ничего не прочесть.
вы сканы в этой теме поместите, глядишь кто и переведет. Я бы попробовала, хотя художественный перевод не обещаю.
|
yum-yum
|
|
|
dvulika
Kohai
Репутация: 0
Offline
Пол:
Сообщений: 6
|
|
« Ответ #5 : 28 Мая 2009, 15:48:32 » |
|
по поводу нанять переводчика, это проблема. город маленький и японский язык сдесь сродни марсианскому . 1 ктонить может помочь с переводом? хотябы пару тройку стр перевести, а то неудобно както получается совсем ничего не прочесть.
вы сканы в этой теме поместите, глядишь кто и переведет. Я бы попробовала, хотя художественный перевод не обещаю. домо аригато , обязательно последую вашему совету
|
я не злопамятная, просто я злая и память у меня хорошая.
|
|
|
dvulika
Kohai
Репутация: 0
Offline
Пол:
Сообщений: 6
|
|
« Ответ #6 : 31 Мая 2009, 19:29:56 » |
|
есть желающие с переводом помочь?
|
я не злопамятная, просто я злая и память у меня хорошая.
|
|
|
Pela
Senpai
Репутация: 4
Offline
Пол:
Сообщений: 229
日本のオタク
|
|
« Ответ #7 : 01 Июня 2009, 06:34:57 » |
|
Перевела 8-9 страницы. Знатокам японского: не ругайте за вольность. Знатокам русского - за корявость. %) 一方通行 最初から 始まりも 終わりもない私の恋は あなただけに 向かっていく Не остановиться. С первого дня моя бесконечная любовь лишь тебе обращена. 踏み切り あの日を 振り向かないで 行ける 強さを 誰かこの私に下さい Перечеркнуть бы. Не вспоминая о тех днях, дальше жить кто сил мне даст? 闇夜の間に 夜は 何でも 隠してしまう あなたの心も あなたの姿も Темной ночью Скроет ночь твое тело, твои мысли. 空耳 どこかで 誰かの声がした 振り返れば ただの空耳 身も心も空蝉になってゆく Показалось. Чей-то голос услышав, обернешься. Показалось... Только цикада поёт.
|
yum-yum
|
|
|
dvulika
Kohai
Репутация: 0
Offline
Пол:
Сообщений: 6
|
|
« Ответ #8 : 01 Июня 2009, 10:01:35 » |
|
домо аригато! несказанно благодарна вам, уважаемая.
|
я не злопамятная, просто я злая и память у меня хорошая.
|
|
|
KamiKadze
Senpai
Репутация: 3
Offline
Пол:
Сообщений: 436
И поднялся божественный ветер...
|
|
« Ответ #9 : 05 Июня 2009, 22:03:10 » |
|
Эммм... Вклинюсь, пожалуй, в эту тему... Может, всеобщей "помогалкой станет". У меня вот какая проблема: не могу иероглифы прочитать латинскими буквами. Может, поможет кто? 楽しいショッピング - приятные покупки 日本料理を簡単です - японская кухня это легко. ПЛИИИИЗЗЗ!!!
|
Хочу все знать
|
|
|
Pela
Senpai
Репутация: 4
Offline
Пол:
Сообщений: 229
日本のオタク
|
|
« Ответ #10 : 06 Июня 2009, 09:13:21 » |
|
tanosii syoppingu. nihonryouri o kantan desu. Вам это надо было?
|
yum-yum
|
|
|
KamiKadze
Senpai
Репутация: 3
Offline
Пол:
Сообщений: 436
И поднялся божественный ветер...
|
|
« Ответ #11 : 06 Июня 2009, 23:57:28 » |
|
Да, именно!!! Спасибо вам большое, Pela Эх,для названия слишком длинно, а так - красивооо...
|
Хочу все знать
|
|
|
Пилика
Senpai
Репутация: -1
Offline
Пол:
Сообщений: 204
Я супер Пилика
|
|
« Ответ #12 : 25 Июня 2009, 19:36:02 » |
|
полностью согласна насчёт пейзажа
|
|
|
|
KamiKadze
Senpai
Репутация: 3
Offline
Пол:
Сообщений: 436
И поднялся божественный ветер...
|
|
« Ответ #13 : 26 Июня 2009, 14:50:53 » |
|
Аналогичная вышеуказанной просьба - помочь с латинской тракскрипцией 詰め合わせ - ассорти おいしい店 - вкусный магазин 惑星寿司 - Планета суши 皿洗い - поваренок))) 海の味 - море вкуса 珍味 - лакомство 日本へのギフト - Дары Японии Хотя бы часть, если не все - надеюсь кого-нибудь не затруднит...
|
Хочу все знать
|
|
|
Tahiro
Senpai
Репутация: 4
Offline
Пол:
Сообщений: 247
Заговори,чтобы я смог тебя увидеть...
|
|
« Ответ #14 : 26 Июня 2009, 15:56:17 » |
|
Подарком хорошим японке этой может стать книга Достоевского
|
Восход солнца есть подлинное чудо...
|
|
|
|