Форум "Fushigi Nippon - Загадочная Япония"

Форум о Японии => Японский язык => Тема начата: Regy_Sama от 13 Октября 2008, 12:30:28



Название: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Regy_Sama от 13 Октября 2008, 12:30:28
Я занимаюсь японским с реппетитаром.Решил поделаиться с здешними форумчанами,может кому и пригодится)

Первый Урок *ну всё это наверно вы знаете,но всёже начнём по порядку:) *

1.Konichi wa *Коничи Ва*-Добрый день
2.Ohayoi gozaimasu *Охайо Годзаймас* -доброе утро
3.Komban wa *Комбан Ва*-добрый вечер
4.Oyasumi nasai * оясуми насай*-доброй ночи
5.Sayou nara *Саёнара,хотя звучит больше как Сайнара*-досвидания.
6.Sumimasen *Сумимасен,хотя в чисто японском произношении звучит как Сеймасен*-Извините
7.(Doumo) Arigatou Gazaimasu*Домо Аригато годзаймас*-(Большое) спасибо*очень вежливая форма.менее формальная-аригато,и просто домо*
8.Onegai shimasu *Онегай щимас*-пожалуйста
---------------------
Daily Phrases
1.Hajime mashou*Хажиме машо*-приступим
2.Tsudzuke mashou*тсузуке машо*-продолжим
3.Owari mashou*овари машо*-закончим
4.yasumi mashou*ясуми машо*-возьмём перерыв
5.wakari masuka?*Вакаримаска?*-Понятно?
-hai,wakarimasu.*Хай,вакаримас.*-да,понятно
-Iie,wakarimasen.*Иие,вакаримасен*-нет,не понятно
6.mou ichido *моу ичидо*-ещё раз
7.Kekkou desu *кеккоу дес*-хорошо
8.dame desu *даме дес*-плохо
9.namae *намае*-имя
10.shiken*щкен*/shukudai *шкудай*-сдача экзаменов/домашнее задание
11.shitsumon*щитсумон*/kotae*котае*/rei*рей*-вопрос/ответ/пример
-------------
считаем:)
0-zero,rei *зеро,рей*
1-ichi *ичи*
2-ni *ни*
3-san *сан*
4-shi,yon *щи,йон*
5-go *го*
6-roku *року*
7-shichi,nana *щичи,нана*
8-hachi *хачи*
9-kyu,ku *кю,ку*
10-juu *джюу*
а дальше совсем легко если всё это ^ выучить.
11-19 просто ставим какую-то цыфорку после десятки:)
rei:
juu-ichi=11
juu-ni=12
juu-shichi=17 и тэдэ и тэпэ:)

а 20-99 ..хм..обьяснить по-русски немогу х_х кароче,посмотрите сами,итак всё понятно станет)

ni-juu-san=два-дцать-три :)
san-juu=три-дцать
и тэдэ и тэпэ)

пока всё.Рэджи-сенсею надо бежать в институт xD если хотите,буду продолжать постить уроки.иероглифы тож,естесьно.





Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: ABC от 13 Октября 2008, 16:12:12
Я занимаюсь японским с реппетитаром.Решил поделаиться с здешними форумчанами,может кому и пригодится)

Первый Урок *ну всё это наверно вы знаете,но всёже начнём по порядку:) *

1.Konichi wa *Коничи Ва*-Добрый день
2.Ohayoi gozaimasu *Охайо Годзаймас* -доброе утро
3.Komban wa *Комбан Ва*-добрый вечер
4.Oyasumi nasai * оясуми насай*-доброй ночи
5.Sayou nara *Саёнара,хотя звучит больше как Сайнара*-досвидания.
6.Sumimasen *Сумимасен,хотя в чисто японском произношении звучит как Сеймасен*-Извините
7.(Doumo) Arigatou Gazaimasu*Домо Аригато годзаймас*-(Большое) спасибо*очень вежливая форма.менее формальная-аригато,и просто домо*
8.Onegai shimasu *Онегай щимас*-пожалуйста
---------------------
Daily Phrases
1.Hajime mashou*Хажиме машо*-приступим
2.Tsudzuke mashou*тсузуке машо*-продолжим
3.Owari mashou*овари машо*-закончим
4.yasumi mashou*ясуми машо*-возьмём перерыв
5.wakari masuka?*Вакаримаска?*-Понятно?
-hai,wakarimasu.*Хай,вакаримас.*-да,понятно
-Iie,wakarimasen.*Иие,вакаримасен*-нет,не понятно
6.mou ichido *моу ичидо*-ещё раз
7.Kekkou desu *кеккоу дес*-хорошо
8.dame desu *даме дес*-плохо
9.namae *намае*-имя
10.shiken*щкен*/shukudai *шкудай*-сдача экзаменов/домашнее задание
11.shitsumon*щитсумон*/kotae*котае*/rei*рей*-вопрос/ответ/пример
-------------
считаем:)
0-zero,rei *зеро,рей*
1-ichi *ичи*
2-ni *ни*
3-san *сан*
4-shi,yon *щи,йон*
5-go *го*
6-roku *року*
7-shichi,nana *щичи,нана*
8-hachi *хачи*
9-kyu,ku *кю,ку*
10-juu *джюу*
а дальше совсем легко если всё это ^ выучить.
11-19 просто ставим какую-то цыфорку после десятки:)
rei:
juu-ichi=11
juu-ni=12
juu-shichi=17 и тэдэ и тэпэ:)

а 20-99 ..хм..обьяснить по-русски немогу х_х кароче,посмотрите сами,итак всё понятно станет)

ni-juu-san=два-дцать-три :)
san-juu=три-дцать
и тэдэ и тэпэ)

пока всё.Рэджи-сенсею надо бежать в институт xD если хотите,буду продолжать постить уроки.иероглифы тож,естесьно.




А когда начнем уроки русского языка? :P  Где учил или учит язык "реппититар"? Я думаю, что это чистая профанация и обман. Сколько еще за уроки этот "специалист" берет? Просто тихий "ужос"!


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Regy_Sama от 13 Октября 2008, 17:09:38
^ну во-первых,я грузин и с правописанием на русском у меня реально не лады.
во-вторых,мой сенсей ЯПОНЕЦ.так что,ужос вы наш,еси знаете японский лучше японцев,извинтеляюсь...

кароче пофиг...>.< вот так хочеш зделать лучше,а тебе в ответ язвят..х_х


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Куланов от 13 Октября 2008, 17:11:36
АВС, не обращайте внимания. Это не лечится.


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Finner от 13 Октября 2008, 19:51:39
Блевать (извините за слово) охота, когда пишут японские слова в русской транскрипции (вроде так это называется). Оставляйте написание слова на ромадзи и все. Кому надо, тот поймет.

З.Ы. Насчет русского +1 :)


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Regy_Sama от 13 Октября 2008, 20:12:24
странные люди..с чего вдруг налетели-непонятноТ_Т


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: ABC от 14 Октября 2008, 00:12:23
Это русскоязычный форум. Пишите по-русски правильно. И на вас никто "налетать" не будет :-* Ваша национальность абсолютно не причем. То, что ваш СЭНСЭЙ - японец и не знает элементарных основ правописания японских слов средствами русского языка - это прискорбно! Он преподавать русскоязычным людям японский язык, его азы, пока права не имеет! Я - последовательный сторонник традиций советской и российской школ японистики и в теме "уроки японского языка" настаиваю на правописании! То есть, ПРАВИЛЬНОМ НАПИСАНИИ ЯПОНСКИХ СЛОВ по-русски! Готов оказать содействие в проведении уроков японского языка прямо здесь!

Цитировать
пока всё. РЭДЗИ-сЭнсЭю надо бежать в институт xD если хотите,буду продолжать постить уроки.иероглифы тож,естесьно.
Да - хотим! Можно продолжать! очень просим!


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Regy_Sama от 14 Октября 2008, 09:11:04
Это русскоязычный форум. Пишите по-русски правильно. И на вас никто "налетать" не будет :-* Ваша национальность абсолютно не причем. То, что ваш СЭНСЭЙ - японец и не знает элементарных основ правописания японских слов средствами русского языка - это прискорбно! Он преподавать русскоязычным людям японский язык, его азы, пока права не имеет! Я - последовательный сторонник традиций советской и российской школ японистики и в теме "уроки японского языка" настаиваю на правописании! То есть, ПРАВИЛЬНОМ НАПИСАНИИ ЯПОНСКИХ СЛОВ по-русски! Готов оказать содействие в проведении уроков японского языка прямо здесь!

Цитировать
пока всё. РЭДЗИ-сЭнсЭю надо бежать в институт xD если хотите,буду продолжать постить уроки.иероглифы тож,естесьно.
Да - хотим! Можно продолжать! очень просим!

понимаю..на счёт правильности написания извиняюсь .придётся лазить по форуму с русским толковым словариком:)
а сэнсэй у меня хороший:)но он ведь тоже здесь,в Грузии живёт,так что к моим ошибкам он не имеет никакого отношения,ибо русский на уроках мы вообще не используем.и грамматику мы тоже пишем на английском..всмысле,английскими буквами ..Оо ну вобщем,понятно что я пытаюсь сказать...за содействие domo ^_^

P.S. я не Рэдзи,я Рэджи ^_^


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: ABC от 14 Октября 2008, 10:43:44
P.S. я не Рэдзи,я Рэджи ^_^
Это говорит кто? "Я" или "ОН" о себе? И кто тогда сэнсэй?


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Regy_Sama от 14 Октября 2008, 10:59:27
P.S. я не Рэдзи,я Рэджи ^_^
Это говорит кто? "Я" или "ОН" о себе? И кто тогда сэнсэй?
хех=) моего сэнсэя зовут Ватанаби. а в прдложении *На сегодня всё,Рэджи-сэнсэю надо бежать...* я шуточно назвал себя сэнсэем,ведь собрался уроки постить в эту темку )*правда впредь без самодеятельности ))японский на русском больше не пишем))*


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: ABC от 14 Октября 2008, 11:25:52
Больше всего люди обожают, когда их фио правильно произносят или записывают. Скорее всего, фамилия сэнсэя ВАТАНАБЭ записывается так  渡辺 или так 渡部. Но уточнять надо осторожно у самого владельца фио, чтобы его не обидеть никак!
Возможно ведь и 渡邊, а также и 渡邉


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Regy_Sama от 14 Октября 2008, 20:44:42
Больше всего люди обожают, когда их фио правильно произносят или записывают. Скорее всего, фамилия сэнсэя ВАТАНАБЭ записывается так  渡辺 или так 渡部. Но уточнять надо осторожно у самого владельца фио, чтобы его не обидеть никак!
Возможно ведь и 渡邊, а также и 渡邉
Т_Т лучше бы английскими буквами написал..Да,ВатанабЭ его зовут.gomen за ошибку..ещё одну...х_х


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: ABC от 19 Октября 2008, 23:08:12
Ждем продолжения!


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Karyuudo от 21 Октября 2008, 22:16:54
лучше бы английскими буквами написал..
вот только в английском варианте тоже много чего нужно исправить...
зачем тут пробелы стоят? этоже слитно следует писать...
wakari masuka  - wakarimasu ka , Ка - лучше отдельно написать, так как частицы обычно разделяют
Hajime mashou -hajimemashou
Tsudzuke mashou  - tsudzukemashou
Owari mashou - owarimashou
yasumi mashou = yasumimashou
Sayou nara - sayounara
Komban wa - konbanwa (произносится M но писать следует N)
Konichi wa  - konnichiwa
Ohayoi gozaimasu - Ohayou gozaimasu
Gazaimasu - пишется  Gozaimasu

вообщем думаю неудачная затея, учить русских, плохо его понимая, при этом допуская ошибки даже в английской системе записи. Кроме того не знаете даже то, как звать преподавателя.
 (кстати еще одна ошибка 
Цитировать
.за содействие domo ^_^
doumo , заметьте, это уже не русский.. а опять ошибка в английском варианте)


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: vlad-yk от 28 Октября 2008, 11:45:23
Ну и чего на ребёнка наехали?пусть пишет-вдруг кому-то лень по просторам Инета лазить!А с ошибками(русскими)сам позже разберётся.(хотя читать такую транскрипцию :'( -(спишем на молодость?)


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: ABC от 28 Октября 2008, 11:54:52
Мы не на ребенка наезжали, а на человека, который хотел поделиться своими знаниями, которые , увы, не точны, а местами просто не правильны. Форум для того и есть, чтобы любой человек мог сказать все что он думает. А на обиженных воду возят. Пусть закаляется!


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Куланов от 28 Октября 2008, 11:57:23
К тому же, этот "ребенок" паталогически агрессивен, судя по его ответам...


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: ABC от 28 Октября 2008, 12:18:51
Ну, судя по профилю мальчишке еще 16 лет. А он человек гордый, так как грузин, по его утверждению. И это можно только приветствовать! Побольше бы таких отчаянных! Но вернемся к урокам японского языка


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: tooriga от 04 Ноября 2008, 11:59:23
Пока тут мало написано, я успела всё прочитать. На ответ №13, автор Кaryuudo, хочу отметить, что Regy_Sama написал неправильно слова, но зато по ним видно, что приглашение к действию дополняется окончанием  mashou ましょう.  Например, я японцам объясняла слово "давай" как 何何ましょう. Мы очень часто говорим "давай неси", давай пошли", "давай покурим" и всё тому подобное.
 Regy_Sama тебе не говорил твой учитель, что к своему имени НЕЛЬЗЯ добавлять приставку Sama? Так что ты просто Regy_, а вот для нас всех Regy_San (или Regy_Sama). Тебя учили предстваляться (знакомиться) на японском языке?  はじめまして、オーりゃです。どうぞよろしくお願いします。
самое главное забыла. Я хотела поделиться ссылкой http://www.nihongo.aikidoka.ru/japanese/ тут есть прослушивание диалогов. Только для начинающих там быстро говорят, я думаю.


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Karyuudo от 05 Ноября 2008, 02:18:47
в мнн говорят как раз нормальной скоростью и при этом с хорошей, разборчивой интонацией (видал  как-то один курс, так там иногда даже прослушав раз 10 одну и туже фразу никак разобраться не мог, пока не дали текст к аудио..)


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: tooriga от 05 Ноября 2008, 12:06:54
Для меня там тоже не быстро говорят.


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: StevenNaito от 28 Ноября 2008, 20:11:30
 What is it? мнн?


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: ABC от 28 Ноября 2008, 20:28:20
Минна -но- НИХОНГО = МНН


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: StevenNaito от 28 Ноября 2008, 20:29:23
 I see! I think it is not the best book for learning japanese in the world!


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: leit от 28 Ноября 2008, 22:04:24
I think it is not the best book for learning japanese in the world!
Хмм.. Может быть, это лучший учебник японского в России? ;) Well, may be it is "the best book" for learning Japanese in the Russia? ;)
Может быть, вы что-нибудь нам порекомендуете? :) Can you recommend something for us? :)


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: StevenNaito от 28 Ноября 2008, 22:36:24
Может быть, вы что-нибудь нам порекомендуете? :) Can you recommend something for us? :)

This is my list of books(I think it s the best book )
For 1 level: JLPT Level 1 Grammar Complete Master; nicom's 1,2 kyuu Grammar and Vocabulary with 2 CDs; nicom's JLPT 1 Kyuu Reading; Unicom's JLPT 1 Kyuu Grammar with 2 CDs.

For 2 level: Unicom's 2 Kyuu Kanji and Vocabulary; JLPT Level 2 Grammar Complete Master; Unicom's 2 Kyuu Listening Comprehension Unicom's 2 Kyuu Reading Comprehension.

For 3 level: Complete Master JLPT 3 Kyuu Grammar; Unicom JLPT Level 3 Listening Practice; Unicom's 3 Kyuu Grammar for JLPT with 2 CDs.

For 4 level: Unicom's 4 Kyuu Grammar, Kanji and Vocab for JLPT with 2 CDs and etc.  ;D

I recommend you this book. Это только моё мнение! Эти книги хороши для подготовки to Japanese Language Proficiency Test и как думаю я просто хороши! Это не значят что вы должны тоже так думать! Выбар ваш!


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: leit от 28 Ноября 2008, 23:22:00
Ух-ты, полный набор! :) Но разве все эти книги не на английском? :-\ Wow, that is complete set :) But.. That books is on English, isn't it? :-\
В любом случае, думаю, они будут полезны тем, кто изучает японский, но при этом ещё знает и английский :) In any case, I think, it will be useful for those, who are studying Japanese, but also knows the English :)

Спасибо! :)


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: StevenNaito от 29 Ноября 2008, 10:26:24
 For 4 level: Unicom's 4 Kyuu Grammar, Kanji and Vocab for JLPT with 2 CDs and etc.  с англиский обяснение. for 3 level часто с английский коментарии.  :(
 но 2 level только с обяснениями на японском язык. Японский учится на японском! ;D
  1 level конечно тоже вес на японском! Не всё на английском так что ;D Можна учит японский на японский язык без другой язык! ;D
 Я думать лучше будет так! Прогресс! ;D
 Настоятельна рекомендую Japanese Kanji Flashcards, Vol. 1, 3rd Ed.  Good book for memorizing kanji! Important words! Cool!


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Purity от 06 Декабря 2008, 23:31:53
Разрешите сюда влезть?
Не нашел более подходящей темы

Скажите как звучит глагол "летал" -> [куда либо на самолете летал]


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: ABC от 07 Декабря 2008, 00:03:12
Разрешите сюда влезть?
Не нашел более подходящей темы

Скажите как звучит глагол "летал" -> [куда либо на самолете летал]
Интересно, а почему именно в прошедшей форме? Как мне кажется, здесь есть нюанс, который стоит расшифровать как "приходилось летать"? Для того, чтобы ответить на подобный вопрос исчерпывающе, необходим контекст или другими словами не маленький отрывок половины предложения, а несколько предложений.


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Purity от 07 Декабря 2008, 00:07:29
та мне нужно просто слово в прошедшей форме, а там я сам могу разобратся,
типа: ikimashita, kaimashita, yomimashita...


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: ABC от 07 Декабря 2008, 00:38:51
Открываешь русско-японский словарь на букву Л. Смотришь на глагол "Летать". ТОБИМАСИТА 飛びました

Но при этом непонятно - этот глагол в прошедшей форме будет значить "летал" или "летел" 


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Purity от 07 Декабря 2008, 00:46:42
о!  ????
А ведь и правда!
Я только сейчас вспомнил что у меня дома где-то лежит словарь, ну и ладно, теперь он не нужен
tobimashita, значит
ну спасибо


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: ABC от 07 Декабря 2008, 01:19:42
Так зачем же в прошедшей форме? Почему не в инфинитиве как в словаре?


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: StevenNaito от 07 Декабря 2008, 17:11:33
 Может есть он учит пршедший форма и хочит знать о образований это слова! :D


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: japrus от 16 Сентября 2010, 16:04:54
P.S. я не Рэдзи,я Рэджи ^_^
Это говорит кто? "Я" или "ОН" о себе? И кто тогда сэнсэй?
хех=) моего сэнсэя зовут Ватанаби. а в прдложении *На сегодня всё,Рэджи-сэнсэю надо бежать...* я шуточно назвал себя сэнсэем,ведь собрался уроки постить в эту темку )*правда впредь без самодеятельности ))японский на русском больше не пишем))*
Гамарджоба)))
Рогура хар?))

Слышал я про этого Ватанабэ...
Он вроде в прошлом журналист и женат на грузинке
То, что он носитель языка, это хорошо
Но насчет традиций правильного транскрибирования в японистике тоже указано абсолютно верно
Эти жуткие "ватаШи", "хаяШи" ужасно режут слух. Это большой недостаток западных учебников

Вы абсолютно правильно слышите реальную фонетику. Действительно ближе к "Щи.." произносится
Желаю успехов!))


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Kitzune от 15 Октября 2010, 00:31:47
Что то вы тут как то агресивно набросились. Я бы с удовольствием почитала черновики занятий. А из-за вас все желающие делится опытом и практикой поисчезали. Поаккуратнее с критикой может быть кто нибудь продолжет и скинет еще несколько уроков начинающим. :-\ ;D Все кто учатся делают ошибки. Ничего страшного в этом нет.


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Euphoria от 15 Октября 2010, 01:36:09
А что за проблема с уроками? Учебников завались, непуганные носители косяками ходят в Скайпе.


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Semyon от 15 Октября 2010, 13:26:51
  При самообучении основная проблема - оценка собственных знаний в отсутствии профессионального взгляда со стороны (т.е. преподавателя).
   А докапываться до непуганных носителей, при неизвестном уровне собственного владения языком... стрёмно как-то :-\. Особенно, если с английским ненамного лучше, чем с японским.

 
 


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Euphoria от 15 Октября 2010, 14:53:14
А зачем оценка собственных знаний? Если для работы, то goto %любой_тест%. Мне недавно выпал шанс поговорить с настоящим японцем по-японски. Впервые в жизни после двух лет самостоятельного изучения. Всё отлично получилось.

Пока вам стрёмно, вам японский не нужен. Либо боимся, либо учимся.


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Kitzune от 15 Октября 2010, 15:01:29
Да материалов кругом полно, просто пообщаться иногда хочется на японскую тему .  ;) ;D С учащимися, с носителями тоже. У кого какие успехи, кто где берет носителей языка. Я прочитала они есть в скайпе, но не представляю как общаться иероглифами. Вспомнилось Чингизханово. Боишься не делай, делаешь не бойся.


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Euphoria от 15 Октября 2010, 15:33:28
Если у вас возникли проблемы с установкой японского ввода текста, вам нужно в гугль, там всё написано. Если проблемы с нахождением носителей, надо писать примерно так: «хочу поговорить с японоязычными русскими в Скайпе, японцы не подходят потому, что у меня плохой английский. Мой ник такой-то, жду!»


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Semyon от 15 Октября 2010, 19:20:40
Цитировать
Мне недавно выпал шанс поговорить с настоящим японцем по-японски. Впервые в жизни после двух лет самостоятельного изучения. Всё отлично получилось.

Поздравляю  :up: .


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Диамант от 21 Декабря 2010, 23:10:30
Назрел вопрос =)
Начал учить японский, однако блуждая по просторам японского интернета никак не соображу при разборе письменности ихней, где и для чего используется хирагана, катанака и кандзи.
Знаю только, что Катанака используется в основном молодёжью...хирагана следовательно акцентрирована более на формальные письма, нежели на неформальные? Ну а кандзи используется как дополнение к тому или иному алфавиту.
Хотя где-то встречал даже смесь всех трёх(хирагану, кандзи, катанаку) в одном предложении...

Вообще, прошу пояснить мне, недальновидному, что и как обстоит с этим делом =)


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Ivan_Moscow от 22 Декабря 2010, 12:53:40
Диамант,
1. Хирагана используется для своих слов.
2. Катакана используется для заимствованных слов, то есть пришедших из других стран.
3. Японские иероглифы используются для своих слов.

Примечание: Для своих слов предпочтение отдаётся японским иероглифам, а не хирагане.


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Диамант от 22 Декабря 2010, 17:08:18
благодарю =)


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Euphoria от 22 Декабря 2010, 21:57:59
Немного неверный посыл. Все три письменности используются одновременно в любом более-менее длинном тексте.
Например:
私はロシア人です。 Я гражданин России / я русский.
私    人   — кандзи. «Я» и «человек». Они пишутся именно так, всегда.
 は    です — хирагана. Показатель темы предложения (речь обо мне) и «дэсу». Они всегда так пишутся.
  ロシア    — катакана. Слово «Россия». Тоже пишется именно так.

Не бывает такого, чтобы молодёжь писала «ワタシハロシアジンデス» (то же самое одной катаканой). Одной хираганой пишут только маленькие дети, не знающие кандзей.


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Диамант от 23 Декабря 2010, 01:54:56
Хм...скажем взяв ваше первое предложение, где сочетаются все три типа, могу я писать его при помощи только хираганы и кандзи, а так же только катаканой и кандзи или надо обязательно сочетать все три типа?
Существуют какие-то определённые рамки при написании текста или это всё зависит от пожеланий того, кто пишет?


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Boolat от 23 Декабря 2010, 11:02:56
А почему нельзя почитать хотя бы википедию (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA)?


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Euphoria от 23 Декабря 2010, 19:07:08
Хм...скажем взяв ваше первое предложение, где сочетаются все три типа, могу я писать его при помощи только хираганы и кандзи, а так же только катаканой и кандзи или надо обязательно сочетать все три типа?
Существуют какие-то определённые рамки при написании текста или это всё зависит от пожеланий того, кто пишет?
Обязательно сочетать все три, либо писать только хираганой (если вам меньше 10 лет). Не существует кандзи для «дэсу», например.


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Диамант от 24 Декабря 2010, 01:49:28
А почему нельзя почитать хотя бы википедию (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA)?

Мой преподаватель по Философии сказал, что бы Википедия - зло =)))))

Euphoria, спасибо за разъяснение =)


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Euphoria от 24 Декабря 2010, 19:35:40
А почему нельзя почитать хотя бы википедию (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA)?

Мой преподаватель по Философии сказал, что бы Википедия - зло =)))))

Euphoria, спасибо за разъяснение =)
Википедию про японский язык читайте смело, я её пишу :о) Пожалуйста.


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Genybr от 21 Января 2011, 01:06:32
Википедию про японский язык читайте смело, я её пишу :о) Пожалуйста.
Тогда можно провокационный вопрос? Почему "ва" в предложении (~ ва ~ дэс.) пишется как "ха"?


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Ivan_Moscow от 21 Января 2011, 11:37:15
Genybr, в данном случае "вa" это не часть слова, а является послелогом, который нужен для указания темы предложения (тематический падеж) и записывается как "хa", а если "ва" это часть слова, то тогда писалась как "ва".


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Genybr от 21 Января 2011, 11:45:42
Спасибо, Кэп!
Но мне кажется что я не спрашивал "почему в слове последний слог пишется "ха" хираганой и читается "ва"?
Мой вопрос: Почему "ва" в предложении (~ ва ~ дэс.) пишется как "ха"?


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Ivan_Moscow от 21 Января 2011, 12:22:06
Genybr,
Цитировать
"почему в слове последний слог пишется "ха" хираганой и читается "ва"

Я такое вам не писал, не понимаю от куда Вы это взяли. Я говорю в данном случае "ва" это послелог, поэтому и пишется как "ха".


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Genybr от 21 Января 2011, 12:25:21
Тогда спрошу иначе: Почему пишется "ха", но читается "ва"? Откуда это пошло?


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Ivan_Moscow от 21 Января 2011, 12:27:06
Genybr, к сожалению от куда пошло не знаю, я тупо запомнил если "ва" послелог пишу "ха" иначе пишу "ва".


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: akеllа от 21 Января 2011, 13:13:33
Мне тоже интересно откуда это пошло, но, наверное, это также как: почему в русском языке "жи-ши пишется через И"..


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Euphoria от 21 Января 2011, 19:08:45
В общем-то, да.
Жи-ши пишется с «и» потому, что в русском языке звуки «ж» и «щ» долго были мягкими. А потом отвердели, а написание осталось.
Тематическая частица «ва» пишется как «ха» потому, что в японском языке раньше она произносилась как «ха». Поэтому же стихотворение, в котором содержатся все знаки каны (кроме ん), называется «Ироха»: первая строчка там «いろはのほへど» (на современном японском это 色は匂えど), «цветы пахнут». Раньше произносили «иро ха нихохэдо»,а сейчас — «иро ва ниоэдо». Вот и вся премудрость.


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Genybr от 22 Января 2011, 12:06:35
Цитировать
потому, что в японском языке раньше она произносилась как «ха»
Почему же стали произносить как "ва"?
Голословно. Аудиозаписи по регионам пожалуйста или ссылки на непосредственные свидетельства европейцев-очевидцев.
Или предположение строится исключительно на 1-м диалекте, где сейчас говорят как "ха"?

К тому же есть хоть и не правильный, но более простой способ запомнить (женская речь): 「母話私話よ!」Странное совпадение: будучи записан травяным письмом иероглиф "говор" идентичен букве "ха", но при этом имеет чтение "ва", ибо суффикс1.

------------
1 Нечаева Л.Н. "Японский язык для начинающих", том 1.


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Genybr от 02 Февраля 2011, 17:15:30
Что, даже ошибок в чтении я не допустил? Хм, внезапно.
Ну раз так - буду считать корректным.


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Euphoria от 03 Февраля 2011, 12:51:24
Путник-сан, вы аргумент про «ироху» просто пропустили, или вы так тонко троллите?


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Ivan_Moscow от 14 Февраля 2011, 17:55:48
В первом томе, в конце третьей главы, автора Л.Т. Нечаевой указана фраза:
きいてください。 [kiite kudasai] - слушайте, пожалуйста.

Поясните пожалуйста почему записывается именно так, так как глагол kikimasu - слышать я думал что нужно так [kikite kudasai].
Но вот я тут ещё один глагол нашёл kiku - слышать, тогда понятно, от куда такая запись, непонятно только то, что почему два глагола под одно действие и почему [kiite],  а не [kite].

Что то я запутался во всех этих глаголах и в этой конструкции, а в данной главе по поводу этого ни чего не разъясняется, помогите пожалуйста разобраться.


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Boolat от 14 Февраля 2011, 18:41:59
Тот же том, страница 304, параграф 4.
update:
ещё загляни в 17ую главу и посмотри правила образования формы て/で у глаголов.


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Ivan_Moscow от 14 Февраля 2011, 19:36:12
Boolat, Большое спасибо.
Стало всё понятно, берём глагол в простой форме (3-я основа), а дальше следуем правилу правила образования формы て/で у глаголов.
Жалко что в учебники нет сноски на нужные главы, мне просто хотелось сразу понять почему так, а не гадать будет об этом где то рассказано или нет.
Ещё раз большое спасибо.


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Boolat от 14 Февраля 2011, 21:54:13
Цитировать
а не гадать будет об этом где то рассказано или нет.
Конкретно на "обиходные фразы" я совсем не заострял внимания. И, следовательно, не рассуждал о "что там, как и почему". Всё равно их можно сказать без проблем, если уровень позволяет. Но по ходу книги ещё не раз попадутся некоторые ошибки несоответствия прохождения программы, находящиеся непосредственно в заданиях. Например, в одном из уроков изучения катаканы (не помню в каком), вылезет наподобие такого - ウィ, а вот объяснение написания нестандартных звуков было дано позже. Ох уж и взвинтило меня за эти полчаса, пока я искал ответ.


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Bandit21 от 17 Февраля 2011, 02:06:03
у вас походу баттехрт случился дорогие грамар наци.
А мне к примеру лучше когда есть транскрипция на русском


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Euphoria от 17 Февраля 2011, 19:03:43
у вас походу баттехрт случился дорогие грамар наци.
А мне к примеру лучше когда есть транскрипция на русском
Это к чему?..


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Ivan_Moscow от 18 Февраля 2011, 14:51:05
При изучении счётных суффиксов мне рассказывали про yonin - четыре человека, но почему не yonnin?
Спрашиваю здесь так как этот вопрос я забыл уточнить на небольших курсах когда был.


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Rambalac от 18 Февраля 2011, 14:57:58
Почему лестница с Т?


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Ivan_Moscow от 18 Февраля 2011, 15:37:22
Цитировать
Почему лестница с Т?
В древнерусском языке было слово лъствица. Вот оно-то и превратилось в лестницу.
Но когда в середине слова имеется не менее З-х согласных, то это называется стечением согласных. Три согласных подряд бывает очень трудно произносить, вот мы и упрощаем таким образом их произношение.

В этом случае у меня должно быть три согласных подряд в середине слова и я их должен центральную согласную не произносить, но написать обязан был.

Не понимаю как это к моему вопросу подходит, так как у меня две согласных получается, да и наоборот вместо того что бы согласные написать одна согласная пропала.



Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Rambalac от 18 Февраля 2011, 16:14:59
А почему в лъствица Т? Спрашивать "почему" про язык бессмысленно


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Ivan_Moscow от 18 Февраля 2011, 16:34:31
Цитировать
А почему в лъствица Т? Спрашивать "почему" про язык бессмысленно

Я подумал, что если есть правило для девять которое гласит, если говорим про время и месяцы, то оно короткое [ku] иначе длинное [kyu:], то я думал что и для четырёх есть правила, оказывается это просто надо заучить. Я правильно понял Вас?


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Rambalac от 18 Февраля 2011, 16:40:25
Правила? :) Есть только одно правило, японцы говорят "это странно" - значит так говорить не правильно, японцы говорят "я бы сказал так" - значит так правильно(хотя не обязательно только так)


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Ivan_Moscow от 18 Февраля 2011, 16:45:33
Rambalac, как всё запутано. Большое спасибо за пояснение. Буду помнить что при счёте количества людей когда их четыре надо употреблять [yo], а не [yon].


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Kaonasi от 18 Февраля 2011, 17:12:16
Rambalac, как всё запутано. Большое спасибо за пояснение. Буду помнить что при счёте количества людей когда их четыре надо употреблять [yo], а не [yon].
ИМХО неправильно, надо запомнить что четыре человека это yonin, без всяких разбивок на части, иначе путаться будете, когда таких "штучек" зашкалит за несколько сотен.


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Ivan_Moscow от 23 Марта 2011, 22:16:27
Kaonasi, спасибо за дополнительное пояснение.
Хотел спросить, вот есть предложение:
asahi biru no nihon wo kudasai. Дайте, пожалуйста, 2 бутылки пива «Асахи».
Разве не должно оно писаться, так: nihon  no asahi biru wo kudasai.

Проясните пожалуйста эту ситуацию.

У меня этот вопрос появился с тем что модель для указания числа цилиндровых предметов выглядит так:
Число цилиндрических предметов+no+существительное


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: tooriga от 24 Марта 2011, 00:09:50
nihon  no asahi biru - я так понимаю, что перевод в этом случае будет японское пиво "Асахи"


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Semyon от 24 Марта 2011, 01:15:21
А это уж смотря какой нихон, на мой взгляд.
二本 - "две штуки"
日本 - "Япония".


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Ivan_Moscow от 24 Марта 2011, 08:49:37
Semyon, так если используется 二本 - "два цилиндрических предмета", как же оно всё таки правильно записывается, так:
asahi biru no nihon wo kudasai.
или
nihon  no asahi biru wo kudasai.

И почему именно так записывается, может у меня модель для указания числа цилиндровых предметов неправильная и на самом деле она должна записываться  существительное+no+Число цилиндрических предметов.


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Rambalac от 24 Марта 2011, 09:24:06
asahi biru no nihon wo kudasai неправильно
アサヒビールを二本ください


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Kaonasi от 24 Марта 2011, 09:39:37
asahi biru no nihon wo kudasai неправильно
アサヒビールを二本ください
А разве в такой конструкции используются китайские числительные? По-моему это должно быть так:
アサヒビールを二つください (asahi biru wo futatsu kudasai)
нэ?


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Rambalac от 24 Марта 2011, 09:53:04
Конечно используется


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Ivan_Moscow от 24 Марта 2011, 13:48:18
Rambalac, как я понял Вы написали правильный вариант.
Цитировать
アサヒビールを二本ください

На маленьком курсе по японскому языку на который я ходил, эта модель записывалась так:
Существительное+wo+количество+kudasai

Но на курсе говорилось, что для этой же цели есть ещё одна модель (2-ая модель), вот она:
Существительное+no+количество+wo+kudasai

На курсе было также сказано, что  счёт длинных цилиндрических предметов ведётся по модели
Число цилиндрических предметов+no+существительное

Получается ошибка во 2-ой модели или в модели счёт длинных цилиндрических предметов, помогите пожалуйста понять, я обращаюсь к Вам так как курс на который я ходил уже закончен.



 


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Rambalac от 24 Марта 2011, 14:15:45
Существительное+no+количество+wo+kudasai
и
Существительное+no+количество+kudasai
точно неправильные если речь идёт о просьбе чего-то конкретного в каком-то количестве.

Самая распространённая со всеми видами числительных
Существительное+wo+количество+kudasai


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Ivan_Moscow от 24 Марта 2011, 14:45:38
Rambalac, большое спасибо за помощь. Я понял что 2-ая модель оказалось ошибочной, то есть её нету, буду придерживаться модели которую указали Вы и которая была у нас на курсе, как 1-ая модель. Ещё раз спасибо за помощь. 


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Ivan_Moscow от 16 Сентября 2011, 23:54:24
Хочу задать вопрос про "пространственные координаты" в японском языке.

Допустим к примеру лежит что-то на столе:
1. Если справа лежит, то используем 右 или 右がわ
2. Если слева лежит, то используем ひだり или ひだりがわ
3. Если под лежит, то используем 下
4. Если в центре стола лежит, то используем うえ, а не なか

Тоже самое из полом.

А вот как быть с потолком и стенами, на потолке вроде весит объект, но сам находиться под ним, на стене вроде висит
весит объект, но расположен слева или справа стены, смотря какая стена.

Не могли бы Вы прояснить вопрос с этим.


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Euphoria от 17 Сентября 2011, 02:00:50
Мне кажется, 「壁の左に」/「天井の右側」 がとっても良い。


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Ivan_Moscow от 17 Сентября 2011, 11:16:29
Euphoria, большое спасибо, как я понял:
1. 壁の左に - слева от стены
2. 天井の右側 справа потолка

А как будет цент потолка и цент стены, что бы сказать, что что то весит в центре потолка или стены?
Может так, но я не знаю правильно ли:
天井のなか
壁のなか


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Rambalac от 17 Сентября 2011, 11:58:52
の内(うち)


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Ivan_Moscow от 17 Сентября 2011, 12:12:40
Euphoria, Rambalac, большое спасибо Вам за объяснение.


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Euphoria от 17 Сентября 2011, 14:00:21
Да не за что.


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Ivan_Moscow от 24 Сентября 2011, 17:31:12
Хочу спросить, правильно ли я записал на японском языке 5-ть станций московского метро:
1. Владыкино (フラヅキノえき)
2. Бабушкинская (バブツキンスカヤえき)
3. Шоссе энтузиастов (どうろエンツヅアアストフえき)
4. Митино (ミチノえき)
5. Речной вокзал (レノイヲクザルえき)


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Euphoria от 24 Сентября 2011, 20:25:22
А что «Владыкино» начинается с «фу»? И получилась «Бабуцукинсукая» вместо «-сикин-» (シ≠ツ). «Речной» получился «рэйной».

В японском пишется сначала ЧЕЙ, а потом КТО: энтузиастов шоссе (エンテゥジアストフの道路)。 И вапще, почему «шоссе» не просто катаканой? Если некто приедет в Россию и будет искать маршрут, ему «доро» никто не покажет. Вы же пишете «речной вокзал», а не «кава но эки».


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Ivan_Moscow от 24 Сентября 2011, 22:21:04
Euphoria, как я понял у меня правильно записано только станция метро Митино (ミチノえき).

Цитировать
Владыкино (フラヅキノえき).
Цитировать
А что «Владыкино» начинается с «фу»?

Как я понял ошибка у меня только в первом слоге, тогда вот так может правильно: Владыкино (ヴラヅキノえき).

Цитировать
Бабушкинская (バブツキンスカヤえき)
Цитировать
И получилась «Бабуцукинсукая» вместо «-сикин-» (シ≠ツ).

Как я понял ошибка у меня только в слоге "tsu", его надо заменить на слог "shi", тогда вот так может правильно: Бабушкинская (バブシキンスカヤえき).

А в место "с" у меня записано "су", так как если одинарная согласная, то меняется на слог начинающийся на туже букву и заканчивающийся на "у".

Цитировать
Речной вокзал (レノイヲクザルえき)
Цитировать
«Речной» получился «рэйной».
Вроде «Речной» получился не «рэйной», а «рэной», но сути ошибки это не меняет.

Как я понял ошибка у меня в первом и втором слоге, тогда вот так может правильно: Речной вокзал (リェチュノイヲクザルえき).

Насчёт второго слога я не уверен заменил "ч" на "тю", который произноситься как "чю".

Цитировать
Шоссе энтузиастов (どうろエンツヅアストフえき)
Цитировать
В японском пишется сначала ЧЕЙ, а потом КТО: энтузиастов шоссе (エンテゥジアストフの道路)。 И вапще, почему «шоссе» не просто катаканой?

Как я понял ошибка у меня в третьем слоге, лишним слоге "а" в слове "энтузиастов", в том что "шоссе" записано не катаканой и в том что "шоссе" и "энтузиастов" записаны не в том порядке, тогда вот так может правильно: Шоссе энтузиастов (エンテゥジアストフショ ッシえき).


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Euphoria от 24 Сентября 2011, 23:06:46
Мне кажется, лучше не ショッシ (сёсси), а ショッセ (сёссэ), но я в самой транслитерации ноль без палочки. Остальное вы поправили венрно :)


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Ivan_Moscow от 24 Сентября 2011, 23:27:54
Euphoria, большое спасибо за помощь.


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: warera_ga_komaki от 12 Февраля 2012, 16:56:10
Хочу спросить, правильно ли я записал на японском языке 5-ть станций московского метро:
1. Владыкино (フラヅキノえき)
2. Бабушкинская (バブツキンスカヤえき)
3. Шоссе энтузиастов (どうろエンツヅアアストフえき)
4. Митино (ミチノえき)
5. Речной вокзал (レノイヲクザルえき)

1、ヴラディキノえき
2、バブシキンスカヤえき
3、エントゥジアストフ通り(どおり)えき
4、ミチノえき(скажите правильное удаление, может быть ミーチノ или ミチーノ)
5、レチノイ・ヴァグザール

Можно другие варианты. Но я думаю, что большинство японцев так пишут. Есть некоторые правила, но не обязательно.
(не всегда как слышится, а просто так нам удовно читать.)


Название: Re: Уроки Японского языка:)
Отправлено: Ivan_Moscow от 12 Февраля 2012, 16:57:45
warera_ga_komaki, большое спасибо за ответ.