Форум
*
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. 23 Ноября 2024, 13:24:36


Войти


Страниц: [1] 2
Печать
Автор Тема: Церемония дачи имени ребёнку в Японии  (Прочитано 19330 раз)
0 Пользователей и 11 Гостей смотрят эту тему.
Van
Senpai
**

Репутация: 5
Offline Offline

Сообщений: 135


WWW
« : 08 Октября 2009, 17:44:04 »

Вы уверены, что в русском языке слово "дачи" может так использоваться?
Сообщить модератору   Записан

leit
Администратор
Sensei
*****

Репутация: 24
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 4995



WWW
« Ответ #1 : 08 Октября 2009, 22:20:09 »

Van, я думаю, что да Здесь есть упоминание.
Если у Вас есть другой вариант названия, будем только рады
Сообщить модератору   Записан

Scio me nihil scire © Σωκράτης
Van
Senpai
**

Репутация: 5
Offline Offline

Сообщений: 135


WWW
« Ответ #2 : 09 Октября 2009, 19:09:33 »

Там написано следующее:
Дача ж. об. действ. по глаг. давать и дать, дажба, выдача, отдача, раздача. || Что выдается, в виде жалованья, содержания, пайка, месчины и пр.
По-вашему, имя ребёнка - это то, что даётся в виде жалования?
Сообщить модератору   Записан

leit
Администратор
Sensei
*****

Репутация: 24
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 4995



WWW
« Ответ #3 : 09 Октября 2009, 20:11:38 »

Van, я исходила из того, что "дача" от слова "давать". Предложите, пожалуйста, более правильный по-Вашему вариант
Сообщить модератору   Записан

Scio me nihil scire © Σωκράτης
Van
Senpai
**

Репутация: 5
Offline Offline

Сообщений: 135


WWW
« Ответ #4 : 09 Октября 2009, 20:13:29 »

Нашёл сочетание "дача имени" у Даля.
http://books.google.com/books?id=2KtiRSUTRMEC&pg=PA961&dq=%D0%B4%D0%B0%D1%87%D0%B0+%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8&hl=ru#v=onepage&q=%D0%B4%D0%B0%D1%87%D0%B0%20%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8&f=false
Вопрос снимаю. Раз уж есть у Даля, значит, кто-то так действительно говорит.

По-моему, было бы естественнее использовать слово "наречения", раз уж вы спрашиваете.
Сообщить модератору   Записан

Dio-Kun
Kohai
*

Репутация: 0
Offline Offline

Сообщений: 13


おんなぐるい


« Ответ #5 : 11 Октября 2009, 09:10:47 »

ну развели тему, простите  а мне казалось что я на форуме о Японии 
давайте по делу...
мне вот что непонятно

Это имя моего сына — Мэттью (Matthew). В японском языке оно произносится как «Mashuu». Это не японское имя, так что в нём используются«атэдзи» («ateji») - подобранные фонетически иероглифы, используемые для записи иностранных (или даже родных японских) слов. Для «ma» мы выбрали «miyabi» («изящество», «элегантность» или «изысканность»). Поскольку он родился осенью, для «shuu» мы выбрали «aki» («осень»).Я немного беспокоился по поводу дачи сыну необычного или звучащего на иностранный манер имени, но сейчас это становится обычным делом, плюс используемые символы могут быть произнесены как «Masaaki», что представляет собой обычное японское имя.

в общем так. дали ребенку заграничное имя. решили попонтоваться. а в итоге написания его иероглифами оно исказилось до неузнаваемости. дома то его может и будут называть Мэттью и всеми производными. но я так понимаю в школе и далее на работе он будет «Mashuu» или «Masaaki» (последний очень даже милый ваиант). Смысл тогда? Домашнюю кличку всегда можно придумать. а "Элегантная осень" и Мэттью по-моему имеют мало общего. 
Сообщить модератору   Записан

-Я тебя НЕНАВИЖУ!
-Мне это не мешает.(c) Garfiеld.
bear
Администратор
Dono
*****

Репутация: 12
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 1627



WWW
« Ответ #6 : 11 Октября 2009, 10:30:04 »

Dio-Kun, возможно, родители хотели сохранить что-то и от отцовской линии, так сказать, чтобы не обрубать все корни Да и вырастет - сам выберет, как ему называться.
Сообщить модератору   Записан

Добро не останется безнаказанным...
Van
Senpai
**

Репутация: 5
Offline Offline

Сообщений: 135


WWW
« Ответ #7 : 11 Октября 2009, 19:49:05 »

у развели тему, простите  Непонимающий а мне казалось что я на форуме о Японии
Поскольку форум на русском языке, вопросы русского его тоже касаются.

 
в итоге написания его иероглифами оно исказилось до неузнаваемости
Почему же до неузноваемости? МАСЮ: - вполне стандартное японское произношение имени Мэтью.
Сообщить модератору   Записан

Dio-Kun
Kohai
*

Репутация: 0
Offline Offline

Сообщений: 13


おんなぐるい


« Ответ #8 : 12 Октября 2009, 00:33:59 »

Поскольку форум на русском языке, вопросы русского его тоже касаются.
 

тогда дайте теме другое название 

Почему же до неузноваемости? МАСЮ: - вполне стандартное японское произношение имени Мэтью.
это и есть эта самая церемония? менять имена на японский манер? мне кажется ближе было бы "мэттю".
Сообщить модератору   Записан

-Я тебя НЕНАВИЖУ!
-Мне это не мешает.(c) Garfiеld.
Van
Senpai
**

Репутация: 5
Offline Offline

Сообщений: 135


WWW
« Ответ #9 : 12 Октября 2009, 06:26:05 »

тогда дайте теме другое название 
И какое название вы бы предложили?

Цитировать
это и есть эта самая церемония? менять имена на японский манер?

В чём заключается церемония - написано в тексте.
Цитировать
...церемонию, называющуюся «сития» («shichiya», 七夜), в ходе которой ребёнок официально получает своё имя, которое пишется на специальной бумаге.
Цитировать
мне кажется ближе было бы "мэттю".
Какдавно вы учите японский язык и сколько вы бывали в Японии?
Сообщить модератору   Записан

Dio-Kun
Kohai
*

Репутация: 0
Offline Offline

Сообщений: 13


おんなぐるい


« Ответ #10 : 12 Октября 2009, 06:50:08 »

И какое название вы бы предложили?
language show: скандалы, интриги, расследования.

В чём заключается церемония - написано в тексте.
...церемонию, называющуюся «сития» («shichiya», 七夜), в ходе которой ребёнок официально получает своё имя, которое пишется на специальной бумаге.
и все? написали и ушли? тогда получение паспорта вообще должно быть фестивалем. нет. у все равно у меня в голове не укладывается. Япония по части имен - это вообще сказка. искать удачное сочетание кандзи: по количеству черт, по звучанию, по смылсу. Можно вообще все пожелания и напутствия ребенку в имени зашифровать. Великое дело. Но это когда именно японское имя создается. Причем мну слышало, что можно даже давать кандзи своё чтение. Это так? "Заимствованные имена пишутся на катакане". - учит учебник. Mettyu это Mettyu (гомэнэ... я не могу писать каны и кандзи  ) А Mashuu это Mashuu. Два обсолютно разных имени! Если уже так сильно верить их трактованиям - то смысл вложен уже другой! причем абсолютно!

Какдавно вы учите японский язык и сколько вы бывали в Японии?
язык учу год. но мну лентяй. поэтому особыми познаниями не блещу.
и в Японии - ни разу. поэтому у меня будет очень много вопросов. иногда очень глупых, но важных для меня. поэтому сильно не сердитесь.
Сообщить модератору   Записан

-Я тебя НЕНАВИЖУ!
-Мне это не мешает.(c) Garfiеld.
Van
Senpai
**

Репутация: 5
Offline Offline

Сообщений: 135


WWW
« Ответ #11 : 12 Октября 2009, 19:38:31 »

language show: скандалы, интриги, расследования.
Это уж точно не сюда.
Видите ли, если посмотреть этот подраздел, он все обсуждения новостей имеют тот же заголовок, что и сама новость. Зачем менять эту практику?

мну слышало, что можно даже давать кандзи своё чтение. Это так?
Извините, а что такое "мну"? Можно это перевести на русский?
Давать своё чтение кандзи в именах в принципе можно, но чиновники на регистрации будут сопротивляться.
Цитировать
"Заимствованные имена пишутся на катакане". - учит учебник.
Не всё, что написано в учебниках начального уровня, является стопроцентной правдой. Как и вообще в нашей жизни нет ничего абсолютно верного, впрочем.
Цитировать
Mettyu это Mettyu (гомэнэ... я не могу писать каны и кандзи  ) А Mashuu это Mashuu. Два обсолютно разных имени!
Извините, но это мнение человека, который только год учит японский. Очевидно, что вы не видели даже правил перевода иностранных слов в японское произношение.
Сообщить модератору   Записан

Dio-Kun
Kohai
*

Репутация: 0
Offline Offline

Сообщений: 13


おんなぐるい


« Ответ #12 : 13 Октября 2009, 00:07:28 »

Это уж точно не сюда.
Видите ли, если посмотреть этот подраздел, он все обсуждения новостей имеют тот же заголовок, что и сама новость. Зачем менять эту практику?
название новости - значит обсуждайте новость.

Извините, а что такое "мну"? Можно это перевести на русский?
это очень сложное для понимания слово. лучше я оставлю его без перевода.

Извините, но это мнение человека, который только год учит японский. Очевидно, что вы не видели даже правил перевода иностранных слов в японское произношение.
вы только для того, чтобы высказать свой пафос спросили меня, как долго я учу японский?
мое мнение, да. и пусть только год, я имею право спросить - правильно так или нет.
знаете. иногда бывают ситуации, когда большинство людей знает - так делать нельзя, это невозможно! но приходит человек, который не знает этого и делает. и получает нобелевскую премию.
Сообщить модератору   Записан

-Я тебя НЕНАВИЖУ!
-Мне это не мешает.(c) Garfiеld.
Van
Senpai
**

Репутация: 5
Offline Offline

Сообщений: 135


WWW
« Ответ #13 : 13 Октября 2009, 07:10:36 »

название новости - значит обсуждайте новость.
Почему вы указываете мне, что я должен обсуждать?
Если вас не устраивает то, что я хочу обсудить в связи с данной новостью - не читайте, и всего-то.

вы только для того, чтобы высказать свой пафос спросили меня, как долго я учу японский?
Это совсем не пафос, а констатация факта. А спросил я потому, что надеялся, что вы знаете что-то больше меня и сможете рассказать что-то интересное по этому поводу. Мне очень жаль, что этого не случилось.

Цитировать
мое мнение, да. и пусть только год, я имею право спросить - правильно так или нет.
Спросить - конечно имеете право. Но вы ведь не спрашиваете, а утверждаете, что МАСЮ: и Мэтью это совсем не одно и то же. Утверждаете просто потому, что вам так кажется. Так о каких правах вы говорите?

Цитировать
знаете. иногда бывают ситуации, когда большинство людей знает - так делать нельзя, это невозможно! но приходит человек, который не знает этого и делает. и получает нобелевскую премию.
А вот это - пафос.
Сообщить модератору   Записан

Dio-Kun
Kohai
*

Репутация: 0
Offline Offline

Сообщений: 13


おんなぐるい


« Ответ #14 : 13 Октября 2009, 07:16:10 »

знаете. иногда бывают ситуации, когда большинство людей знает - так делать нельзя, это невозможно! но приходит человек, который не знает этого и делает. и получает нобелевскую премию.
А вот это - пафос.

Это совсем не пафос, а констатация факта.

Спросить - конечно имеете право. Но вы ведь не спрашиваете, а утверждаете, что МАСЮ: и Мэтью это совсем не одно и то же. Утверждаете просто потому, что вам так кажется. Так о каких правах вы говорите?
доо.. я утверждаю с ожиданием получить веское опровержение. потому что масю: и мэтью - разные значения имен.
Сообщить модератору   Записан

-Я тебя НЕНАВИЖУ!
-Мне это не мешает.(c) Garfiеld.
Страниц: [1] 2
Печать
Перейти в:  

Powered by SMF 1.1.2 | SMF © 2006, Simple Machines LLC
Страница сгенерирована за 0.055 секунд. Запросов: 20.