Ирем
Kohai
Репутация: 0
Offline
Сообщений: 10
|
|
« : 01 Ноября 2008, 16:13:05 » |
|
Есть слово バールウイン. Оно совершенно ничего не значит, это просто такое фентезийное имя. Мне необходимо записать его русскими буквами так, чтобы точно передать, что же хотели написать японцы. Но я не знаю, как это сделать. У меня есть несколько вариантов, но я ни в одном не уверен: Валвин, Валуин, Ваалвин, Вар Руин, Вар Рвин, Вар Рувин, Варрвин и т.п. Насколько я понимаю, "ー" означает удлиннение звука. Но с удлинённым звуком "ба-а" может превратиться в "Вар", если учесть японскую запись английской "r". И стоит ли писать это имя раздельно? В общем, я прошу, помогите мне. Я ничего не понимаю...
|
|
|
|
Van
Senpai
Репутация: 5
Offline
Сообщений: 135
|
|
« Ответ #1 : 01 Ноября 2008, 17:28:50 » |
|
Поскольку запись с помошью азбуки катакана не точно передаёт неяпонские имена, это может означать одновременно несколько вариантов. Посему нужно спрашивать у автора этого фантазийного имени или не забивать себе голову и брать просто понравившийся вариант.
|
|
|
|
tooriga
Senpai
Репутация: 6
Offline
Пол:
Сообщений: 278
Ichiban
|
|
« Ответ #2 : 04 Ноября 2008, 12:51:27 » |
|
Мне больше нравится Ваалвин.
|
"Кто людям помогает, тот тратит время зря. Хорошими делами прославиться нельзя." Шапокляк.
|
|
|
ABC
Senpai
Репутация: 16
Offline
Пол:
Сообщений: 356
|
|
« Ответ #3 : 04 Ноября 2008, 14:59:18 » |
|
Есть слово バールウイン.
Мне кажется, что если точно не знать правописания - надо опираться на закон подобия или аналогии - ハロウィン Или же воспользоваться поисковиком гугль, который даст прекрасный ответ verlwin
|
Ученье сокращает нам опыты быстротекущей жизни しかし、急がば回れ!
|
|
|
Ирем
Kohai
Репутация: 0
Offline
Сообщений: 10
|
|
« Ответ #4 : 07 Ноября 2008, 00:12:10 » |
|
Всем спасибо. Хоть так и не удалось установить максимально верный вариант...
|
|
|
|
ABC
Senpai
Репутация: 16
Offline
Пол:
Сообщений: 356
|
|
« Ответ #5 : 07 Ноября 2008, 07:27:09 » |
|
Всем спасибо. Хоть так и не удалось установить максимально верный вариант...
А вот этот вариант verlwin? По-моему верен! Только вы его по-русски запишите - правила записи английских слов ведь имеются!
|
Ученье сокращает нам опыты быстротекущей жизни しかし、急がば回れ!
|
|
|
Ирем
Kohai
Репутация: 0
Offline
Сообщений: 10
|
|
« Ответ #6 : 09 Ноября 2008, 14:48:43 » |
|
Вариант verlwin очень странный. Непонятно, почему вместо "a" написано "e". Хоть, по всей видимости, сами японцы так написали, я в недоумении...
|
|
|
|
ABC
Senpai
Репутация: 16
Offline
Пол:
Сообщений: 356
|
|
« Ответ #7 : 09 Ноября 2008, 14:55:24 » |
|
Вариант verlwin очень странный. Непонятно, почему вместо "a" написано "e". Хоть, по всей видимости, сами японцы так написали, я в недоумении...
А прочитайте название машины Renault ? Это же читается Рено, хотя пишется по-другому...
|
Ученье сокращает нам опыты быстротекущей жизни しかし、急がば回れ!
|
|
|
Ирем
Kohai
Репутация: 0
Offline
Сообщений: 10
|
|
« Ответ #8 : 09 Ноября 2008, 15:21:38 » |
|
Ну... Возможно. Но у меня есть ещё один вопрос. Можно ли записать "r" из слога "ru" в этом слове как "лр" (Валрвин, Ваалруин и т.п.)? Просто возник спор, и мой опонент утверждает, что можно, потому что "когда есть неясный звук - запиши оба". А ещё он услышал, что так говорят...
|
|
|
|
Van
Senpai
Репутация: 5
Offline
Сообщений: 135
|
|
« Ответ #9 : 09 Ноября 2008, 19:22:59 » |
|
Ну... Возможно. Но у меня есть ещё один вопрос. Можно ли записать "r" из слога "ru" в этом слове как "лр" (Валрвин, Ваалруин и т.п.)? Просто возник спор, и мой опонент утверждает, что можно, потому что "когда есть неясный звук - запиши оба". А ещё он услышал, что так говорят...
Кто ваш оппонент?
|
|
|
|
Ирем
Kohai
Репутация: 0
Offline
Сообщений: 10
|
|
« Ответ #10 : 09 Ноября 2008, 20:09:51 » |
|
Кто ваш оппонент?
Очень упорный спорщик. С японским языком практически незнаком. Но у меня уже кончились аргументы...
|
|
|
|
leit
|
|
« Ответ #11 : 09 Ноября 2008, 20:17:44 » |
|
*Решила слегка затесаться в диалог* Очень упорный спорщик. С японским языком практически незнаком. Но у меня уже кончились аргументы... Спорить, не имея, грубо говоря, представления о предмете спора.. Лихо, но весьма распространённо Возникает вопрос, зачем убеждать такого оппонента? Не хочет - не надо
|
Scio me nihil scire © Σωκράτης
|
|
|
Ирем
Kohai
Репутация: 0
Offline
Сообщений: 10
|
|
« Ответ #12 : 09 Ноября 2008, 20:34:35 » |
|
Возникает вопрос, зачем убеждать такого оппонента? Не хочет - не надо Дело в том, что мы составляем список правильных вариантов имён и названий мира Хаджиме Канзаки "Slayers". А если оппонета не убедить, то в этом списке может появиться неправильный вариант "Валруин".
|
|
|
|
|
Van
Senpai
Репутация: 5
Offline
Сообщений: 135
|
|
« Ответ #14 : 09 Ноября 2008, 22:31:53 » |
|
バールウイン может иметь "рл" или "рр", но не "лр". Приведённые вашим оппонентом аргументы просто смешны.
|
|
|
|
|