Форум
*
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. 25 Ноября 2024, 12:17:52


Войти


Страниц: [1] 2
Печать
Автор Тема: Сложности русского языка!  (Прочитано 33625 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
StevenNaito
Senpai
**

Репутация: 6
Offline Offline

Сообщений: 145


BEAR - от вас стать черный грусный кот!


« : 01 Декабря 2008, 19:07:34 »

 Этот загадычный русский язык! Чему он непосильный сложно для изучения! Вся сложности русского здесь и сячас! Здесь иль сдесь  првлельно как? или обо правильна!
Сообщить модератору   Записан
leit
Администратор
Sensei
*****

Репутация: 24
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 4995



WWW
« Ответ #1 : 01 Декабря 2008, 19:15:31 »

Здесь иль сдесь  првлельно как?
Правильно будет "здесь" А ещё "загадочный" вместо "загадычный", "сейчас" вместо "сячас"

Кстати, лично я думаю, что вся сложность русского языка заключается в его изменчивости Порядок слов в предложении, в принципе, не особо закреплён, вопрос/восклицание зависят от интонации и я уж молчу про количество синонимов!

Да, и ещё вот:

Я сделал новая тема!
"Я сделал новую тему" Или, если немного облагородить "Я открыл новую тему"


И последнее:

StevenNaito, на самом деле у вас очень даже неплохо получается! Так держать!
Сообщить модератору   Записан

Scio me nihil scire © Σωκράτης
StevenNaito
Senpai
**

Репутация: 6
Offline Offline

Сообщений: 145


BEAR - от вас стать черный грусный кот!


« Ответ #2 : 01 Декабря 2008, 20:51:30 »

 Спасибо очень большое! или Очеь большое спасибо!
Сообщить модератору   Записан
leit
Администратор
Sensei
*****

Репутация: 24
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 4995



WWW
« Ответ #3 : 01 Декабря 2008, 21:08:34 »

Можно "Огромное спасибо", где "огромное" = "очень большое", или просто "Большое спасибо"
Пишите ещё, это интересно
Сообщить модератору   Записан

Scio me nihil scire © Σωκράτης
StevenNaito
Senpai
**

Репутация: 6
Offline Offline

Сообщений: 145


BEAR - от вас стать черный грусный кот!


« Ответ #4 : 02 Декабря 2008, 14:25:21 »

 Мне тоже это очень интересно!
 ь - солжный буква для четания!
Сообщить модератору   Записан
andal
Kohai
*

Репутация: 2
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 34



« Ответ #5 : 02 Декабря 2008, 15:56:04 »

"сложная буква для чтения"

Еще когда я учил английский, а мой знакомый американец учил русский, мы с ним вывели одну формулу. В русском языке почти все согласные звуки имеют две формы - твердую и мягкую. В написании они конечно записываются одинаково, но при чтении нужно знать какой согласный звук произнести. "ь" не читается. Эта буква всего лишь указывает, что согласное перед ним должно быть в мягкой форме, в такой же как перед буквой "и", "я", "ю", "ё", "е". То есть когда видишь этот знак нужно просто использовать мягкую форму согласного. Все что Вам нужно, это потренировать твердую и мягкую форму и затем использовать мягкую перед вышеуказанными буквами и "ь". То есть слог "кя" это "к-мягкое" + "а", "лё" = "л-мягкое" + "о", "ть" = "т-мягкое" + ничего

Опять же, когда русский говорит по-английски или немецки он должен не использовать мягкую форму согласного, а стараться остаться посередине
Сообщить модератору   Записан
StevenNaito
Senpai
**

Репутация: 6
Offline Offline

Сообщений: 145


BEAR - от вас стать черный грусный кот!


« Ответ #6 : 02 Декабря 2008, 16:04:22 »

 Хороший совет! Учту! А вы знете японский язык?
Сообщить модератору   Записан
StevenNaito
Senpai
**

Репутация: 6
Offline Offline

Сообщений: 145


BEAR - от вас стать черный грусный кот!


« Ответ #7 : 16 Декабря 2008, 20:35:31 »

 хочу знать разница видел - видал слышал - слыхал
Сообщить модератору   Записан
Pigeon
Kohai
*

Репутация: 1
Offline Offline

Сообщений: 10


« Ответ #8 : 16 Декабря 2008, 20:45:10 »

хочу знать разница видел - видал слышал - слыхал
見た - видел
見たことがある - видал

聞いた - слышал
聞いたことがある - слыхал

と思います
Сообщить модератору   Записан
andal
Kohai
*

Репутация: 2
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 34



« Ответ #9 : 17 Декабря 2008, 12:42:20 »

Не думаю, что можно провести такую аналогию. Реально фразы "видел я всякое" и "видал я всякое" ничем не отличаются. Это просто два разных варианта одного и того же слова. Для русского языка это нормально. Правилом хорошего тона считается иметь богатый набор синонимов, эти два глагола можно считать своеобразными "синонимами".

Что касается моего знания японского языка. Пока я над этим работаю. Честно признаться, я не думаю что смогу освоить его, слишком мало у меня на это времени, но это не мешает мне читать японские книги и разбираться с грамматикой
Сообщить модератору   Записан
ABC
Senpai
**

Репутация: 16
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 356



« Ответ #10 : 17 Декабря 2008, 14:44:42 »

хочу знать разница видел - видал слышал - слыхал
1) формы на "видал", "слыхал" носят отчетливо просторечный характер (разговорный язык простых людей, не изучавших грамматику)
2) различие по параметру "однократность" - повторяемость действия. Видел - один раз. Видал - многократно. То же и Слыхал в сравнении с "слышал".
3) Действительно, существует значение "приходилось", которое Pigeon-кун перевел как たことがある Это значение вытекает из значения номер 2
Сообщить модератору   Записан

Ученье сокращает нам опыты быстротекущей жизни
しかし、急がば回れ!
andal
Kohai
*

Репутация: 2
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 34



« Ответ #11 : 17 Декабря 2008, 17:50:30 »

Интересно, то что "видал" имеет оттенок просторечия сомнений не вызывает, а вот то что "видел - один раз" здесь как то не вяжется. Видел много раз, видел один раз. Никакой связи с количеством раз
Сообщить модератору   Записан
ABC
Senpai
**

Репутация: 16
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 356



« Ответ #12 : 17 Декабря 2008, 21:10:27 »

Интересно, то что "видал" имеет оттенок просторечия сомнений не вызывает, а вот то что "видел - один раз" здесь как то не вяжется. Видел много раз, видел один раз. Никакой связи с количеством раз
"Видал" в значении многократности отмечается толковыми словарями, например Ефремовой. Вообще, если я что-то утверждаю, помимо собственного языкового и лингвистического чутья, я перепроверяю.  http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc2p/214890 
Сообщить модератору   Записан

Ученье сокращает нам опыты быстротекущей жизни
しかし、急がば回れ!
andal
Kohai
*

Репутация: 2
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 34



« Ответ #13 : 18 Декабря 2008, 12:46:40 »

Интересно, то что "видал" имеет оттенок просторечия сомнений не вызывает, а вот то что "видел - один раз" здесь как то не вяжется. Видел много раз, видел один раз. Никакой связи с количеством раз
"Видал" в значении многократности отмечается толковыми словарями, например Ефремовой. Вообще, если я что-то утверждаю, помимо собственного языкового и лингвистического чутья, я перепроверяю.  http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc2p/214890 

Ну в этом я не сомневаюсь Интересным мне показалось именно то, что мое восприятие не совпадает с Вашим (или со словарем) Это следствие того, что я вырос на Алтае? Достаточно очевидно, что это восприятие присуще не мне одному, я его унаследовал из своего окружения.
Сообщить модератору   Записан
ABC
Senpai
**

Репутация: 16
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 356



« Ответ #14 : 18 Декабря 2008, 14:42:02 »

Видел - как вы справедливо указываете - может быть и однократным, и многократным (Много раз видел) - но это значение внешнее, за счет допсредств, в частности лексических  - в этом смысле ВИДАЛ - похоже на ЕДАЛ - в отличие от ЕЛ - по значению схоже с японским -ТАРИ/-ДАРИ Диалектные различия и в руссском, и в японском языке тоже штука занятная и сложная - все же в движении и постоянном изменении, как твОрог - творОг и т.п. Московское ШТО и питерское ЧТО...
Сообщить модератору   Записан

Ученье сокращает нам опыты быстротекущей жизни
しかし、急がば回れ!
Страниц: [1] 2
Печать
Перейти в:  

Powered by SMF 1.1.2 | SMF © 2006, Simple Machines LLC
Страница сгенерирована за 0.047 секунд. Запросов: 19.