Aisuko
Kohai
Репутация: 0
Offline
Пол:
Сообщений: 33
|
|
« : 12 Января 2012, 20:47:37 » |
|
Очень интересно спросить, может, кто знает. Как правильно называется плитка, на которой в Японии жарят мясо и все что жарится прямо за обеденным столом? Если кто знает, отпишитесь, пожалуйста.
|
|
|
|
Euphoria
Grammar nazi
Dono
Репутация: 20
Offline
Сообщений: 584
|
|
« Ответ #1 : 12 Января 2012, 21:32:24 » |
|
Горшочек, в котором делают, например, сябусябу, называется тэцунабэ (鉄鍋, железная сковородка/горшок), а сама переносная горелка называется конро (焜炉). Перед словом «конро» можно поставить вид топлива, например, 電気焜炉 — электрическая плитка.
|
Я оставляю за собой право на ошибку
1010011010
|
|
|
Aisuko
Kohai
Репутация: 0
Offline
Пол:
Сообщений: 33
|
|
« Ответ #2 : 12 Января 2012, 23:04:37 » |
|
Горшочек, в котором делают, например, сябусябу, называется тэцунабэ (鉄鍋, железная сковородка/горшок), а сама переносная горелка называется конро (焜炉). Перед словом «конро» можно поставить вид топлива, например, 電気焜炉 — электрическая плитка.
Так то плитка, а меня интересует что-то на подобии противня, только электрического. На них еще японскую пиццу жарят дома..
|
|
|
|
Euphoria
Grammar nazi
Dono
Репутация: 20
Offline
Сообщений: 584
|
|
« Ответ #3 : 13 Января 2012, 00:42:23 » |
|
Горячая металлическая плита для окономияки называется тэппан (鉄板, дословно «железный лист»), а метод жарки на нём — тэппанъяки.
|
Я оставляю за собой право на ошибку
1010011010
|
|
|
Aisuko
Kohai
Репутация: 0
Offline
Пол:
Сообщений: 33
|
|
« Ответ #4 : 13 Января 2012, 01:26:10 » |
|
Горячая металлическая плита для окономияки называется тэппан (鉄板, дословно «железный лист»), а метод жарки на нём — тэппанъяки.
Супер, спасибо.... пойду искать продается ли в тырнете или нет )
|
|
|
|
Euphoria
Grammar nazi
Dono
Репутация: 20
Offline
Сообщений: 584
|
|
« Ответ #5 : 13 Января 2012, 18:43:10 » |
|
Японские слова и названия обычно крайне бесхитростны. Поэтому большинство означенных предметов можно найти в словаре.
|
Я оставляю за собой право на ошибку
1010011010
|
|
|
Aisuko
Kohai
Репутация: 0
Offline
Пол:
Сообщений: 33
|
|
« Ответ #6 : 13 Января 2012, 18:47:29 » |
|
Японские слова и названия обычно крайне бесхитростны. Поэтому большинство означенных предметов можно найти в словаре.
Оно понятно, главное знать что искать правда? Хотя вот до сих пор не могу найти что хочу..... опопоп//// нашел )) http://www.cook-n-dine-usa.com/en/Portable.html
|
|
|
|
warera_ga_komaki
Kohai
Репутация: 7
Offline
Сообщений: 35
|
|
« Ответ #7 : 22 Января 2012, 23:58:10 » |
|
Мина-сан!(дорогие друзия!) Например у меня такая плитка. http://item.rakuten.co.jp/sacom/c/0000000205/Перед нашем приездом в Москву мы купили это и привезли. Для японцев это - необходимо!! особенно зимой! Но не знаю, здесь в Москве можно купить или нет... Называние - конечно мы говорим "дэнки-конро" или "тэппан-яки-набэ". Но в последнее время более популярно "хотто-пурэто" (из английского слова "hot plate")или "гуриру-набэ"(из "grill") Вы можете поискать в японском сайте по 「ホットプレート」「グリル鍋」+「海外(=загранице)」(чтобы вы могли пользоваться в России)
|
|
|
|
pterodapter
Kohai
Репутация: 0
Offline
Сообщений: 2
|
|
« Ответ #8 : 23 Января 2012, 00:09:13 » |
|
У нас в городе есть японский ресторан, так там готовят еду на плите, которая называется ТЕПАН. Не знаем, подойдет это Вам или нет...
|
|
|
|
Aisuko
Kohai
Репутация: 0
Offline
Пол:
Сообщений: 33
|
|
« Ответ #9 : 23 Января 2012, 05:02:57 » |
|
http://kakaku.com/item/K0000044986/Вот уже что-то вырисовывается..... гриль + формы для омлетных шариков ) и цена норм 155 долларов всего..
|
|
|
|
warera_ga_komaki
Kohai
Репутация: 7
Offline
Сообщений: 35
|
|
« Ответ #10 : 23 Января 2012, 10:19:05 » |
|
Takasu-сан! Да, это хороший вариант. Недавно подруга, которая вернулась в Японию, подарила мне такой вариант. Это очень удовно :-) Просто готовить эти шарики немного сложно. Даже японцы не всегда не умеет... (но я вам рекомендую попробовать - это очень вкусно и для гостей просто интересно!)
Кстати, "омлетные шарики" - наверно говорили о "Тако-яки". А "японская пицца" - "окономи-яки", правильно?
Я всегда не могла найти лучшие слова для объяснения "тако-яки" и "окономи-яки". Мне часто приходится объяснить русским что такое "тако-яки" или "окономи-яки", так как у меня муж из города Осака и мы часто готовим гостьям эти блюда в Москве. Теперь я узнала, что можно называть "омлетные шарики" (вернее "с осьминогами") и "японская пицца"! Спасибо!
Так мне полезно обменятся информацией здесь! Поэтому разрешите меня, пожалуйста, здесь общаться с вами, хотя мой русский язык пока не достаточно... Если я смогу чем-нибудь помочь вам, я буду очень рада!
|
|
|
|
Aisuko
Kohai
Репутация: 0
Offline
Пол:
Сообщений: 33
|
|
« Ответ #11 : 23 Января 2012, 18:56:53 » |
|
Кстати, "омлетные шарики" - наверно говорили о "Тако-яки". А "японская пицца" - "окономи-яки", правильно? Да совершенно верно, именно об этих блюдах я говорил. Просто готовить эти шарики немного сложно. Даже японцы не всегда не умеет... (но я вам рекомендую попробовать - это очень вкусно и для гостей просто интересно!) Я дома уже пробовал готовить рамен, суси, роллы, курицу и прочие не сложные блюда, завтракаю рисом рыбой и бульоном (кстати потому что это гораздо полезней и быстрее чем бутерброд с чем-нибудь, особенно если есть мультиварка) и хочу попробовать приготовить тако-яки и окономи-яки а также перейти на более сложные блюда, и для этого надо как раз таки найти тепан На крайний случай придется заказывать из Японии Поэтому разрешите меня, пожалуйста, здесь общаться с вами, хотя мой русский язык пока не достаточно... 対談者さんは, ロシア語がお上手ですね! (надеюсь правильно написал ^^)
|
|
|
|
warera_ga_komaki
Kohai
Репутация: 7
Offline
Сообщений: 35
|
|
« Ответ #12 : 24 Января 2012, 10:25:07 » |
|
ありがとうございます。 でも、モスクワに来てからロシア語を始めて、2年と3ヶ月だけですから、まだまだ上手ではありません。 もっとがんばりたいです。
和食の朝食を食べてるなんてすごいですね!モスクワ在住の日本人でも、朝食にはパンを食べる人が多いですよ。 「納豆(なっとう)」はお好きですか? 日本人にとって、和食の朝食には納豆は欠かせません。 でも今までモスクワで売られてなかったので困ってました。 半年くらい前から、ジャプロで売られるようになり、私はよく買っています。 (ジャプロはご存じですよね?)
たこ焼きの鉄板は、確かに日本で買うしかなさそうですね。。。
Я написала на японском языке. Если что-то не понятно, спросите меня, пожалуйста (^_^)
|
|
|
|
Aisuko
Kohai
Репутация: 0
Offline
Пол:
Сообщений: 33
|
|
« Ответ #13 : 24 Января 2012, 12:34:26 » |
|
ありがとうございます。 でも、モスクワに来てからロシア語を始めて、2年と3ヶ月だけですから、まだまだ上手ではありません。 もっとがんばりたいです。 さあ、がんばりください、こまきさん!Хотя общаясь со многими иностранцами на бывшей работе скажу вам, что у вас с языком очень даже не плохо 和食の朝食を食べてるなんてすごいですね! Я просто заменил хлеб рисом, и только потом узнал что это типичный японский завтрак. 「納豆(なっとう)」はお好きですか? Я их ни разу не пробовал. 日本人にとって、和食の朝食には納豆は欠かせません 何で? Про Japro я кстати не знал, но благодаря Вам теперь знаю. Будет время, заскочу на разведку
|
|
|
|
warera_ga_komaki
Kohai
Репутация: 7
Offline
Сообщений: 35
|
|
« Ответ #14 : 24 Января 2012, 14:52:51 » |
|
Извините, на всякий случай я перепишу (я надеюсь, что все поняли, хотя я ошибаюсь на русском языке...).
ありがとうございます。 でも、モスクワに来てからロシア語を始めて、2年と3ヶ月だけですから、まだまだ上手ではありません。 もっとがんばりたいです。 Спасибо за комплимент. Но ещё 2 года с 3 месяцев с тих пор, как я приехала в Москву и начала заниматься русским языком. Пока не очень хорошо говорю. Но, я стораюсь!
和食の朝食を食べてるなんてすごいですね!モスクワ在住の日本人でも、朝食にはパンを食べる人が多いですよ。 「納豆(なっとう)」はお好きですか? Какой молодец! Вы завтракаете по-японски! Даже японцы, которые живут в Москве больше едят хлеба на завтрак. Вы любите "натто"?
日本人にとって、和食の朝食には納豆は欠かせません。 でも今までモスクワで売られてなかったので困ってました。 Японцем необходимо "натто" для типичного японского завтрака. Здесь в Москве не продавалось "натто" и нам не удовно было. 半年くらい前から、ジャプロで売られるようになり、私はよく買っています。 (ジャプロはご存じですよね?) Но полгода назад, магазин "Джапро" начал продавать "натто", и с тех пор я часто покупаю. (Вы знаете ли "Джапро"?)
たこ焼きの鉄板は、確かに日本で買うしかなさそうですね。。。 Да, по поведу Тэппан для Тако-яки, кажется, что только можно заказать в Японии.
|
|
|
|
|