susa-no-oo
Dono
Репутация: 7
Offline
Пол:
Сообщений: 504
|
|
« Ответ #30 : 28 Ноября 2008, 19:46:44 » |
|
Помню-помню. 33-я паралель, остров Табор... Маори не интересуетесь? Я да. Каюсь, когда сказал , что все понял - соврал. Понял почти все. Я думал , что катакана используется почти исключительно для записи слов иностранного происхождения . Я что знаю о японском языке еще меньше чем думал, или с этим правилом можна пошалить ?
|
Весною - рассвет.
|
|
|
StevenNaito
Senpai
Репутация: 6
Offline
Сообщений: 145
BEAR - от вас стать черный грусный кот!
|
|
« Ответ #31 : 28 Ноября 2008, 20:04:06 » |
|
Now you must speak better than you used to! gambatte! Can your computer read kanji?
|
|
|
|
susa-no-oo
Dono
Репутация: 7
Offline
Пол:
Сообщений: 504
|
|
« Ответ #32 : 28 Ноября 2008, 20:20:36 » |
|
Can your computer read kanji? Whose computer? Here are about 8000 users.
|
Весною - рассвет.
|
|
|
StevenNaito
Senpai
Репутация: 6
Offline
Сообщений: 145
BEAR - от вас стать черный грусный кот!
|
|
« Ответ #33 : 28 Ноября 2008, 20:26:12 » |
|
8000 users? I did not tnink! I saw about 20 users!
|
|
|
|
leit
|
|
« Ответ #34 : 28 Ноября 2008, 22:14:53 » |
|
8000 users? I did not tnink! I saw about 20 users!
Term "about 8000 users" is conclude all of users of this forum And term "about 20 users" mean users, which were online at that time. So, you both are right etc, but this is off-topic, gentlemen!
|
Scio me nihil scire © Σωκράτης
|
|
|
StevenNaito
Senpai
Репутация: 6
Offline
Сообщений: 145
BEAR - от вас стать черный грусный кот!
|
|
« Ответ #35 : 29 Ноября 2008, 10:21:52 » |
|
OK!
|
|
|
|
Элина
Kohai
Репутация: 1
Offline
Пол:
Сообщений: 9
|
|
« Ответ #36 : 03 Января 2009, 17:25:19 » |
|
Скажите пожалуйста, как переводится " ханакусо пи"?
|
|
|
|
ABC
Senpai
Репутация: 16
Offline
Пол:
Сообщений: 356
|
|
« Ответ #37 : 03 Января 2009, 17:46:37 » |
|
Скажите пожалуйста, как переводится " ханакусо пи"? hanakuso можно перевести на русский как "козявка из носа" или "сопля вонючая!! 鼻糞
|
Ученье сокращает нам опыты быстротекущей жизни しかし、急がば回れ!
|
|
|
Элина
Kohai
Репутация: 1
Offline
Пол:
Сообщений: 9
|
|
« Ответ #38 : 03 Января 2009, 17:58:46 » |
|
hanakuso можно перевести на русский как "козявка из носа" или "сопля вонючая!! 鼻糞
Козявки не воняют! аригато за перевод)
|
|
|
|
tooriga
Senpai
Репутация: 6
Offline
Пол:
Сообщений: 278
Ichiban
|
|
« Ответ #39 : 04 Января 2009, 23:33:24 » |
|
Вы чего это на английский перешли? Я в школе учила немецкий язык, мои познания в английском на уровне 1 класса начальной школы. А почему "ханакусо пи"? Т.е. ПИ зачем? Я слышала только ханакусо.
|
"Кто людям помогает, тот тратит время зря. Хорошими делами прославиться нельзя." Шапокляк.
|
|
|
susa-no-oo
Dono
Репутация: 7
Offline
Пол:
Сообщений: 504
|
|
« Ответ #40 : 05 Января 2009, 11:49:15 » |
|
За ханакусо ничего не знаю, а вот хочу задать головоломку всем знающим японский. Я живу во Львове. Как записать Львов по японски ? По моему как ни пиши звучания близкого к оригиналу не достигнешь.
|
Весною - рассвет.
|
|
|
ABC
Senpai
Репутация: 16
Offline
Пол:
Сообщений: 356
|
|
« Ответ #41 : 05 Января 2009, 15:12:37 » |
|
リヴィウ ルヴフ レンベルク ルヴーフ リヴォーフ Уже многие голову ломали. Запись японской катаканой зависит от того, какой язык является "исходником" http://ja.wikipedia.org/wiki/リヴィウ
|
Ученье сокращает нам опыты быстротекущей жизни しかし、急がば回れ!
|
|
|
tooriga
Senpai
Репутация: 6
Offline
Пол:
Сообщений: 278
Ichiban
|
|
« Ответ #42 : 05 Января 2009, 15:54:04 » |
|
почти такая же неразбериха была, когда писала, в каком институте мы с мужем учились, а точнее, область. Тула. Ни ТУ, ни ЛА нет в японском языке, поэтому получилась ЦУРА.
|
"Кто людям помогает, тот тратит время зря. Хорошими делами прославиться нельзя." Шапокляк.
|
|
|
susa-no-oo
Dono
Репутация: 7
Offline
Пол:
Сообщений: 504
|
|
« Ответ #43 : 05 Января 2009, 16:46:48 » |
|
Ривиу - пожалуй самый похожый вариант на Львов (укр.Львів) . Рувуфу - почти неотличимо от оригинала . Вероятно польское Lwów (Львув) Рэмбэруку (Рэмбэругу ?) - довольно близко к средневеково-немецкому названию Lemberg , но я спрашивал не о написаниии Lemberg или Leopolis , а о Львов- Львів. Рувууфу - тот же Львув ? Ривоофу - блин, таки похоже на Львов. Честно говоря задал вопрос шутки ради , так как вообще не знал (стыд и срам ) , о знаках вроде ヴ . Соответственно написал бы Львів , как リウイウ, ну а Риуиу ну ооочень похоже.
|
Весною - рассвет.
|
|
|
L-A
Senpai
Репутация: 1
Offline
Пол:
Сообщений: 51
|
|
« Ответ #44 : 08 Января 2009, 23:58:44 » |
|
Всем привет! Мне тоже нужна помошь в переводе! Собственно вот: 兜呎・丶 Есть ли какой то смысл в этом? (Я больше уверен, что это кое чья ошибка! ) Но для проверки, очень интересно!
|
|
|
|
|